Перевод "recaps" на русский
Произношение recaps (рикапс) :
ɹɪkˈaps
рикапс транскрипция – 11 результатов перевода
We didn't burst into flames in the last chapter.
Why are these recaps always so inaccurate?
Well, they brought people back to the theaters.
Нас ведь не поджигали в предыдущей главе.
И почему они всегда делали эти нарезки такими неточными!
Ну, они пытались затащить зрителей обратно в кинотеатры.
Скопировать
You must keep records of everything, note every detail, describe factually what has changed, the objective development of the situation.
I suggest you write a sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques
You must compile a dossier.
А еще - все записывайте, каждую деталь. Опишите, как менялась ситуация, что с вами происходило.
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком, поэтапно. Запишите ключевые даты.
Подготовьте досье.
Скопировать
Agatha is fine, he'll be more at ease.
We'll make the afternoon news, with evening recaps. Do we have a deal?
Perfect.
Да, Агата подойдет.
Дневной и вечерний выпуск новостей?
Отлично.
Скопировать
Look, Peter, this second honeymoon was a nice thought... but maybe we should just go home.
Coming up, handsome mustachioed man recaps news in pleasing baritone.
Stay tuned for this and more.
Послушай, Питер, второй медовый месяц был отличной идеей... но может нам стоит вернуться домой.
Далее, симпатичный усатый мужчина расскажет новости приятным барритоном,
Оставайтесь с нами и вы узнаете больше,
Скопировать
Always out at midnight, then straight home.
The man loved his sports recaps.
I walk home that same way.
Как обычно в полночь, затем сразу домой.
Он любил ходить по одному пути.
Я делаю то же самое.
Скопировать
It's your-your job?
Jimmy... you're not writing recaps, are you?
Oh, Jimmy.
Это... твоя работа?
Джимми... ты же не сочиняешь резюме, правда?
Ох, Джимми.
Скопировать
But I, uh...
flight, because I have to... finish some important presentation prep... on some cap-down brokerage recaps
But I appreciate you.
Ноя...
Я не могу уважить вас на этом рейсе, потому что я должен закончить важную презентацию о снижении комиссионных, которую нужно откорректировать.
Но я вам благодарен.
Скопировать
Oh, Jesus.
Will you please pay attention, so we can stop doing these stupid fucking recaps?
There's absolutely no way in hell that you're going to be able to raise that baby, and I am going to get stuck doing it.
Господи.
Будьте внимательнее. Надоели уже эти дурацкие повторы.
Я не сомневаюсь, что ты не сможешь вырастить ребёнка, и это придётся делать мне!
Скопировать
Uh... oh, as well as, uh, relevant links to me and my work. - Sorry.
- I have these like, Kardashian recaps I've been doing sort of just like, for fun. Um...
All right, so thank you and I hope to meet you soon. Peace!
*Вместе со ссылками на мои работы.
*Я делала, как их, обзоры на шоу Кардашьян, *типа для развлечения.
Спасибо ещё раз, *надеюсь, скоро увидимся.
Скопировать
But... maybe that was because my cousin Hunter's penis was out.
Man, I'm sick of season recaps.
Like sniffing' a bag of Doritos and not bein' able to snack strong.
Но... Возможно она так сказала, потому что член моего кузена Хантера был не в штанах.
Надоели мне эти повторы сезонов.
Как будто есть пакет Дорито, которые ты не можешь съесть.
Скопировать
I have zero life, Jack. I am a housewife to three teenagers who do not need me anymore.
And I have a husband who waltzes in every night at 8:00, if I'm lucky, goes to the kitchen, recaps his
I have no life.
Я домохозяйка для трёх подростков, которые больше во мне не нуждаются.
И у меня есть муж, который притаскивается каждый вечер в восемь, если мне повезёт, идёт на кухню, описывает мне свой день, а затем уползает наверх в десять. У меня нет жизни.
Я чёртов призрак!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recaps (рикапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение