Перевод "involvement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение involvement (инволвмонт) :
ɪnvˈɒlvmənt

инволвмонт транскрипция – 30 результатов перевода

- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and plots against Cardinal Campeggio.
any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре против кардинала Кампеджио.
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
Скопировать
After your funeral, I am leaving this place.
Well, My Lord, I don't think that this matter requires your personal involvement.
Then we will go one more time, and this time, we'll make sure--
После твоих похорон я уеду.
что этот вопрос требует Вашего личного участия.
чтобы удостовериться.
Скопировать
Either you...
You end this, this... involvement or you´re moving out!
And the first thing you´ll do now is going to the children to talk to them!
Либо ...
Ты покончишь с этой ... путаницей или убирайся вон!
И первое, что ты сделаешь сейчас, пойдешь к детям и поговоришь с ними!
Скопировать
We're going to the press with a story about some bad men committing murder and trying to frame you.
But these men are going to shift the attention to you and your involvement with Lyle Gibson's death.
Ultimately, they're gonna make this about you.
Mы обратимся к прессе с историей о том, что злодеи совершили убийство и хотят подставить тебя.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Они хотят, чтобы ты стал центром.
Скопировать
Unless they found out that we helped him escape.
Then they know about the deputy director's involvement, too.
I need to see the deputy director.
Кроме того, они выяснили, что мы помогли ему сбежать.
И они знают о том, что заместитель директора тоже вовлечён.
Мне нужно увидеть заместителя директора.
Скопировать
I know how this looks.
It's all true, except for my involvement.
Last year, one of our 17-year-old clients turned up pregnant.
- Я знаю как это выглядит... - Довольно плохо. Начинайте рассказывать.
- Все это правда, за исключением моей причастности.
В прошлом году одна семнадцатилетняя девочка из нашего центра забеременела.
Скопировать
-This is an Interpol operation.
The Hong Kong Police Department's involvement is strictly a babysitting service.
You don't like it, take it up with your boss.
-Эту операцию проводит Интерпол.
Полиции Гонконга отведена лишь роль няни.
Если тебя что-то не устраивает, разбирайся со своим начальством.
Скопировать
No.
No one on my team knew of the senator's involvement.
Well, then it has to be Drazen's group.
Это невозможно.
Никто из моей группы не знал про сенатора.
Тогда из группы Дрэйзена.
Скопировать
Officially "no comment", but they're briefing left, right and centre
George went nowhere near this level of involvement.
My gorgeous, generous offer of early retirement if the above two documents are respected and adhered to.
Официально "без комментариев", но они обложили со всех сторон.
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом.
Скопировать
Socks! Socks!
"Our involvement has threatened to shake my marriage to Paul"?
"He is old and tired, Ronnie, you are young and vibrant!"
Носки-носки-носки.
Наши отношения угрожают моему браку с Полом.
Он старый, уставший, Рони, ты же молод и энергичен.
Скопировать
This man, John W Creasy, an American citizen, is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police
and is suspected of possible involvement in the kidnapping of Lupita Martin Ramos.
Chief Ramirez... Chief Ramirez...
Этот человек, Джон В. Криси, гражданин США, был арестован за убийство двух офицеров полиции
и подозревается в причастности к похищению Лупиты Мартин Рамос.
Господин Рамирес...
Скопировать
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement
Their dolls are supposed to be pretty good.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
Предполагалось, что их куклы будут просто милашками.
Скопировать
They can only hope that they understand.
Now, there are two reasons for Section 9's involvement.
First, none of the victims' families have taken any legal action so far.
Он может только надеяться, что понимает.
Сейчас есть две причины для вмешательства 9-го отдела:
Во-первых, ни одна из семей потерпевших до сих пор не подала иска.
Скопировать
We investigated the vehicles around the site and there was a parking record for a car whose owner has a criminal record.
We are looking into the possibility of mafia involvement.
From a jacket which we think belonged to the victim, we found seven different cards.
Мы проверили стоянки в округе и обнаружили данные о парковке машины, владелец которой числится в криминальной картотеке.
Предполагаем вовлеченность Борёкудан.
В куртке, предположительно принадлежащей жертве, найдено 7 различных карточек.
Скопировать
My leaving disturbs him as much as my presence.
My indifference can be his undoing as much as my involvement.
My sometimes rash concern... can be fatal to him.
Они будут переживать, если я уйду и если я останусь.
Они потеряются, если я не позабочусь о них или если позабочусь.
Если я стараюсь проявлять внимание, порой невнимательно, это может быть для них фатально.
Скопировать
You see?
There's no emotion in her, no emotional involvement.
She simply responds to orders.
Видишь?
Нет никаких эмоций, никакого влияния.
Просто исполнение приказов.
Скопировать
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
No involvement with women.
- Typical All-American Boy. - Maybe.
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
Скопировать
What can I do for you?
We're doing a story about Victor Mattiece and his involvement in the deaths of Rosenberg and Jensen.
Great!
Чем могу служить?
Мы даём статью о Викторе Маттисе и его участии в гибели Розенберга и Дженсона.
Отлично!
Скопировать
We believe the White House tried to obstruct the FBI investigation and we wonder if there are any comments.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
You've received some bad information.
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
У вас неверная информация.
Скопировать
The press kits have...
What about his involvement with the underworld?
Cut the crap.
В архивах пресс-служб сохранились фотографии...
Как насчет его связи с криминальным миром?
Что на это скажешь?
Скопировать
Makes perfect sense to me.
I don't doubt their involvement at a low level.
Could the mob change the parade route?
Это имеет смысл.
Я и не сомневаюсь, что они замешаны, только, как пешки.
Могла ли мафия изменить маршрут кортежа?
Скопировать
- Piss off!
Look, without the shop's financial involvement this project wouldn't exist.
Then maybe it shouldn't.
Пошёл ты...
Послушай. Без их финансирования твой проект не смог бы существовать.
Может, было бы лучше.
Скопировать
Just the captain.
Your involvement in this case ended when Phelps hit the floor.
Why don't you just go back and beat your street?
Только капитан.
Ваше участие в деле закончилось, когда Фелпс отдал концы.
Так что, можете развлекаться по своему усмотрению.
Скопировать
So after all that, the senator wouldn't even see me.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement
Why?
И после всего этого сенатор даже не пожелал со мной встречаться.
Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
Почему?
Скопировать
Is it good to see them again joined, is not it?
His foolish involvement with Lady forgotten Raikes...
- The things that are done by love! - More oui!
Приятно видеть их примирение, не так ли?
Его глупое недоразумение с мадам Рейкс забыто.
Что только не делают ради любви!
Скопировать
Why didn't you alert the sheriff?
They'll kill her at first sign of police involvement.
That's why I called you.
Почему вы не сообщили шерифу?
Стоит лишь вмешаться полиции - и они убьют её.
Вот почему я позвонил вам.
Скопировать
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
My involvement in such a social relationship... here in 1885... could result in a disruption of the space-time
As a scientist... I can never take that risk.
я думал, может, она ваша девушка.
ћое вмешательство в такие социальные отношени€... здесь в 1885 году... могут привести к разрыву пространственно.временной непрерывности.
ак ученый... € не могу так рисковать.
Скопировать
- Not directly.
What would it cost for your indirect involvement?
Fifty thousand dollars.
- Не напpямую.
Скoлькo стoит ваше кoсвеннoе участие?
Пятьдесят тысяч дoллаpoв.
Скопировать
I understand that the Auvergne's complaint.
But you, what's your involvement?
Me, nothing.
Понимаю, если бы это говорил Мюзар. Но ты?
Что тебе сделали?
Ничего.
Скопировать
Oh, my God.
This photo clearly indicates your involvement in some ill-conceived mail-order pornography ring.
As does this one, found in the same disturbing packet.
O, Господи.
Это фото ясно указывает на вашу принадлежность к кругам распространителей порнографии по почте.
Как и это фото, найденное в той же поврежденной посылке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов involvement (инволвмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы involvement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инволвмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение