Перевод "scenic route" на русский

English
Русский
0 / 30
routeтракт трасса маршрут походный
Произношение scenic route (синик рут) :
sˈiːnɪk ɹˈuːt

синик рут транскрипция – 30 результатов перевода

It was lovely.
We took the scenic route.
Yes and what a lot of scenery we saw... in the dark.
Это было прекрасно.
Мы выбрали живописный маршрут.
Да и что только за вид нам предстал.. в темноте.
Скопировать
They have their whole lives ahead of them.
I hope they don't take the scenic route.
Some people know how to enjoy the journey, Ben.
У них вся жизнь еще впереди.
Я надеюсь, что они не выберут живописный маршрут.
Некоторые люди умеют наслаждаться путешествием, Бен.
Скопировать
How's a person do that?
Take the Trans-Canada Highway to New Brunswick catch the 1, the scenic route along Maine 95 through to
There's something freakish about you.
Как люди делают это?
Думаю, что он поедет по транс- канадскому шоссе до Нью-Брансуика потом возможно захватит 1 шоссе и поедет по живописному маршруту вдоль побережья Мейна. По 95 через Нью-Гемпшир к Масс Пайку, потом срежет через автостраду Парквей вокруг Милфорда.
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
Скопировать
We'll go in and drive the holograms out.
Not exactly the scenic route, is it?
We're not here for the view.
Мы войдем и выбьем голограмм.
Не совсем живописный маршрут, да?
Мы здесь не ради вида.
Скопировать
- Get outta here!
He's takin' the scenic route.
- Outta the way.
Прочь с дороги!
Они решили покататься на американских горках.
-Прочь с дороги! -Господи.
Скопировать
The pit.
Don't bother with the scenic route.
Drive!
В трюм.
Не нужно по живописной дороге.
Поехали!
Скопировать
- No rush, Dad.
Take the scenic route. - Gotcha.
Oh, no.
- Папа, не спеши.
Едь обычной дорогой.
О, нет.
Скопировать
I just came down to talk to Brenda.
We took the scenic route on the way to school.
I'll be back in a minute.
Я сделаю всё, что нужно.
Эй, может Нвид и Диксон могли бы просто, например, роль в их музыкальном клипе, который они снимают.
Навид снимает клип?
Скопировать
- Oh, I see.
- And Soapy wanted to go over the peaks, so I decided to take the scenic route.
- You're angry?
- О, понятно.
- А еще Соупи хотел пролететь над пиками, так что мы выбрали живописный маршрут.
- Ты злишься? - Злюсь?
Скопировать
Ah, yes, but which route?
The direct route with Glitz or the scenic route?
Well, do you fancy a quick spin round the Twelve Galaxies, en route to Perivale?
Ну да, но как?
Напрямую вместе с Глейтцем или предпочтешь живописный маршрут?
Ты бы не хотела быстренько осмотреть Двенадцать Галактик по дороге на Периваль?
Скопировать
I'm thinking 45 minutes.
The scenic route.
I give you... the new Rhonda!
Я думаю, 45 минут.
Впечатляюще.
Представляю вам новую Ронду!
Скопировать
[MOANING]
You're on a scenic route through a state recreation area known as the human mind.
You ask a passerby for directions only to find he has no face or something.
[СТЕНАЮТ]
РАССКАЗЧИК:
Вы спрашиваете у прохожего дорогу и тут обнаруживаете, что у него нет лица или чего-либо другого.
Скопировать
The guy from Princeton's going to be here any minute, why are you so late?
I took the scenic route.
Love the view.
Человек из Принстона будет здесь в любую минуту. Почему вы так поздно?
Мы пошли более сложным путем.
А мне нравится.
Скопировать
The hell you'll take mine.
The scenic route. Draw off any tailers.
They'll think it's you, might even radio back you're alone.
Чёрта-с- два.
Буду кататься, уберу хвост.
Они решат, что это ты. Может, даже передадут, что ты один.
Скопировать
- Yes, we do. - The Stargate is the other way.
- This is the scenic route.
McKay! - I'm almost there.
Звездные Врата находятся на другой стороне планеты.
Да, это тактический обход. МакКей!
Я почти нашел!
Скопировать
Highway 99?
Okay, so we're taking the scenic route.
David.
Значит, шоссе 99?
Ладно, по крайней мере, насладимся видами.
Дэвид.
Скопировать
- Investing in you, mate.
We ain't got time for you to take the scenic route.
Oh, okay.
Купи себе путеводитель.
У нас нет времени ждать пока ты тут гуляешь.
Ладно.
Скопировать
Now, you came in through the front door.
Let's take the scenic route.
But they can see the lift.
Вы вошли через переднюю дверь.
Давайте теперь в обход.
Но они могут увидеть лифт.
Скопировать
What about the missus?
I've arranged for someone special to give her the old scenic route.
Give her a taste of the outback.
Как быть с его женушкой?
Один малый повезет ее самой живописной дорогой.
Знакомство с нашей глушью.
Скопировать
You made it.
-Take the scenic route?
-We got a problem.
Добрался-таки.
-Что, пейзажами любовался?
-У нас проблема.
Скопировать
Yeah.
Hey, fuckwad, are you taking the scenic route?
Sorry.
Да.
Эй, придурок, ты выбрал живописный маршрут?
Прости.
Скопировать
Now that we've lost our free ride to nationals,
We have to take the scenic route.
The sectionals are in louisville In 3 weeks.
Теперь, когда мы потеряли наш бесплатный пропуск на национальные соревнования
Мы должны придумать что-то более театральное.
Отборочные пройдут в Луисвилле через три недели.
Скопировать
Where have you been?
We took a slightly scenic route.
The wedding party hurried into the church.
Где вы были?
Мы выбрали живописную дорогу.
Свадьба поспешила в церковь.
Скопировать
I told you you probably just ate some bad gristle.
Should we take the short cut or the scenic route?
Let's take the short cut.
Я же говорил. Ты наверное съела какие-то испорченные хрящи.
Мы срежем, или пойдем по красивому пути?
Давай срежем.
Скопировать
But the scenic route is so much prettier.
- Okay, let's take the scenic route.
- Great.
Но красивой дорогой настолько приятней.
- Хорошо, давай красивой.
- Отлично.
Скопировать
Let's take the short cut.
But the scenic route is so much prettier.
- Okay, let's take the scenic route.
Давай срежем.
Но красивой дорогой настолько приятней.
- Хорошо, давай красивой.
Скопировать
Okay. I'll tell you what we're gonna do.
I'm gonna take the scenic route, and you, my friend, are gonna go downstairs to the 10th floor, and shoot
You're gonna need this to keep in touch.
Ладно, я скажу, что мы сделаем.
Я войду к ним как в кино. А ты, мой друг, спустишься вниз на 10-й этаж... и возьмёшь их на выходе.
Нам надо быть на связи. Вот.
Скопировать
Beach is this way.
Now you wanna take the scenic route?
John...
Пляж в этой стороне
А теперь ты хочешь пойти длинным путем?
Джон
Скопировать
This line is endless.
What say we take the scenic route?
- yeah, sure, arthur.
Эта линия бесконечна
Что, если мы воспользуемся более живописным маршрутом?
Да,конечно,Артур.
Скопировать
- Where did you come from?
- I took the scenic route.
Come on.
- Ты откуда?
- Я пошел живописным маршрутом.
Пошли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scenic route (синик рут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scenic route для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синик рут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение