Перевод "running head" на русский
Произношение running head (ранин хэд) :
ɹˈʌnɪŋ hˈɛd
ранин хэд транскрипция – 32 результата перевода
This was fun. I liked doing this sequence. This was fun.
A lot of, like, running head shots which, as you know if you're a shooter, is next to impossible but
This whole sequence was really by the seat of our pants.
- "Ecли oнa пoшлa бы, ктo бы нe пoшeл?"
Oнa cтукнyлa мoeгo плeмянникa c вoзглacoм: "Бoжe!" Oн oтoшeл oт нee, пoдoшeл к мoeй cecтpe Oдpи и cкaзaл, чтo eгo пopaзилa звeздa и чтo oн ceбя плoxo чyвcтвyeт. - Бyквaльнo.
Пopaжeн звeздoй.
Скопировать
The direction I'm headed it might not be the same as August.
In fact, we may end up running head on into each other.
That happens, I need to know where I stand with the One-Niners.
Мои нынешние планы, возможно, отличаются от планов Августа.
Дальнейший ход событий может привести нас к столкновению.
Если это произойдёт, мне нужно знать, какие у нас расклады с Девятками.
Скопировать
I couldn't find the address.
We're running a bit late too, so we'll head straight off.
This is Dame Margot Fonteyn.
Не могла найти адрес.
Нам уже надо бежать, так что приступим сразу к делу.
Эта Дейм (*) Марго Фонтейн (**). (женский высокий титул в Брит.) (** англ. балерина)
Скопировать
You still think this is just about you, don't you?
When are you gonna get it through your head that your father is running for president of the United States
A black man. You don't just decide to ease your conscience at the cost of what might be best for this country!
Ты все еще думаешь, что дело только в тебе?
Когда ты усвоишь, что твой отец, черный баллотируется в президенты Соединенных Штатов?
Ты не можешь облегчить свою совесть за счет блага нашей страны.
Скопировать
Louis I appreciate everything you've done for me but if you ever refer to my wife that way again I won't be held responsible for my actions.
See, I was just sitting here running through your story in my head.
Now, you wake up. Helen and the pilot are gone, and you're left to die.
Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия.
Знаешь, я просто сидел здесь и прокручивал твой рассказ в голове.
Ты очнулся, Хэлен и пилот исчезли, оставив тебя умирать.
Скопировать
He was drunk again.
When we drove into the garage, he just sat there with his head on the steering wheel... and the motor
And I thought what it would be like if I didn't switch it off... just closed the garage doors and left him there.
Он опять был пьян.
И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
Я подумала, что было бы здорово не выключать зажигание. Просто закрыть гараж и оставить его там.
Скопировать
He just ran off and didn't even say goodbye.
Don't mind that, and head off to school because you're running late.
I don't want to go to school.
Уехал и даже со мной не попрощался.
Не обращай на это внимания, лучше иди в школу, а то опоздаешь.
Не хочу в школу.
Скопировать
I was using this camper as a trick room in the parking lot.
As I lifted up my head from the job.
She's in the car a couple minutes.
Я обслуживала клиента в прицепном фургоне на стоянке.
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
Она пробыла в машине пару минут.
Скопировать
And Hamilton says when they do, it will destroy Brian's defense.
I've been running this through my head over and over.
And I think there's only one way to go that's in Brian's best interest.
И Хэмильтон сказал, что это развалит всю защиту.
Я думала об этом снова и снова.
И мне кажется, что только один способ отвечает интересам Брайана. Надо избежать суда.
Скопировать
Hold still.
Sorry about running out on our wedding... but I heard that old miner jawing about the ore he found...
Oh, forget it.
Посиди спокойно.
Прости, что сбежал с нашей свадьбы... но я услышал, как старый шахтер трепался о руде, которую он нашел... и я потерял голову.
О, забудь об этом.
Скопировать
Well, I was crazy about it as a kid.
I've been sitting here running all these old stories through my head.
You know, time warps, space warps, alien raiding parties.
Когда мальчишкой был, с ума сходил по фантастике. А ты?
Лет до восемнадцати я считал, что Святая Троица состоит из Роберта Хайнлайна, Джона Кристофера и Джона Уиндема.
Думал о таких вещах, как искривление времени и искривление пространства, о нашествиях чуждых цивилизаций.
Скопировать
Doesn't impress me.
I want to see some schmuck with his hair on fire running around punching his own head trying to put it
I want to see the pits explode.
Дети могут это сделать.
Я хочу видеть какого-нибудь тормоза с горящими волосами бегающего вокруг, бьющего себя по голове пытаясь потушить.
Я хочу увидеть как боксы взорвутся.
Скопировать
He could have taken my head off-
I could have been running around like a bloody chicken... - with my head bouncing upon the ground in
I suppose he's calling them up on his radio-
Он ведь мог оторвать мне голову
И я бы бегал вокруг как цыпленок... С оторванной головой, скачущей по земле у меня перед ногами
- Думаю, он вызовет их по рации
Скопировать
Did you throw a brick?
The boy with the green ears and the ginger mustache with the spear running through his head, wearing
You put the fear of God into me.
- Ты бросила в него кирпич?
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
Это не шутки, дочка.
Скопировать
Crazy!
You should see him running around, like a chicken with his head off.
Well, he ain't gonna blame it on my jungle juice.
Псих!
Видели бы вы как он бегал. Как цыпленок без головы.
Ну, мое пойло тут ни при чем.
Скопировать
Don't do it!"
And so Alice Jardine hears this, and she screams and she jumps up and she tries to get running out of
She goes running right into the wall and knocks herself out.
Не делай этого!"
А Элис как услышала это, завопила и как подпрыгнет, она пыталась убежать из сарая, но у неё на голове была рубашка.
Она начала бегать и натыкаться на стены.
Скопировать
"Three, seven, ace," soon drove out of Hermann's mind the thought of the dead Countess.
"Three, seven, ace," were perpetually running through his head and continually being repeated by his
If he saw a young girl, he would say:
Тройка, семёрка, туз - скоро заслонили в воображении Германца образ мёртвой старухи.
Тройка, ceмёрка, туз - не выходили из его головы и шевелились на его губах.
Увидев молодую девушку, он говорил:
Скопировать
I got this crazy idea that I'm being followed.
And this song keeps running through my head.
"People are Strange," The Doors.
у меня навязчивая идея, будто за мной следят.
И все время в голове крутся одна песня -
"Странные люди" группы DООRS.
Скопировать
I couldn't sleep.
Just kept running it all through my head.
If we're doing the right thing.
Я не мог спать.
Я обдумывал наши действия.
Правильно ли мы поступаем.
Скопировать
Let me have a look at that.
I keep turning it over in my head... the shelling, losing sight of Bashir, running... and I keep trying
But when it comes down to it, there's only one explanation.
Дай-ка мне взглянуть на это.
Я все проворачивая это у себя в голове... обстрел, потеря Башира из вида, бегство... и я пытаюсь найти в этом смысл, чтобы оправдать то, что я сделал.
Но когда до этого доходит, я вижу только одно объяснение.
Скопировать
It's not fair, Father.
Your nose is running, your stomach cramps, your legs feel like they've played six straight games on top
"Just one more time. then we'll stop. "
Это несправедливо, святой отец.
Из носа течет, в животе черт-те что творится. Ноги дрожат, будто ты сыграл шесть игр подряд. А в ушах звенит одно и то же.
Еще разочек, а потом завязываю.
Скопировать
And I've been thinking about it, believe me.
I've been running it through my head any number of ways.
I'll tell you the truth, honey.
И поверь мне, я об этом думал.
Я уже перебрал в голове массу вариантов.
Я скажу тебе правду, дорогая.
Скопировать
Never mind.
I don't need that particular image running around my head.
I'll just treat you.
Неважно.
Я не хочу, чтобы у меня в голове крутилась эта картина.
Я просто вылечу тебя.
Скопировать
I don't know. We had Ho Hos for dinner and then...
And then he put this plastic bag over his head and started running around until he got tired and he laid
I tell you, I'm no good at watching that kid.
Мы поели шоколадные баточники после ужина, а потом...
Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг.
Скажу так - я за этим пацаном не успеваю.
Скопировать
Pre thought I was a hard case.
But he finally got it through my head that the real purpose of running isn't to win a race.
It's to test the limits of the human heart.
Пре считал, что я тяжёлый случай.
Но, в конце концов, он вбил мне в голову что истинная цель бега не в выигрыше гонки.
А в испытании пределов человеческого сердца.
Скопировать
What the hell is Eli thinking, sending me a smart-ass kid when I need a stunt man?
It's different when you're running across those roofs... and they're pumping tracer bullets over your
I was runnin' for 26 months with guys shooting' at my head, not over my head.
На хрена Илай присылает умника, когда нужен каскадёр?
Когда ты бежишь по крышам, а над головой свистят трассирующие - всё выглядит иначе.
Я больше двух лет бегал и стреляли мне в голову, а не над ней.
Скопировать
- Haven't I seen you with your girlfriend? - Me? Oh, so you noticed me?
So what was running through your head?
That your girlfriend was wiping beer off your chin.
так ты обратила на меня внимание?
Так что у тебя промелькнуло в голове?
вытирающая пену от пива с твоего подбородка.
Скопировать
"...and Isaac speak unto Abraha m his father, and said, My father..."
Mills, I've had to put up with the noise of Lydia running around above my head.
Sh ... . she'sbeenhurtlingbackwards and forwards as if there were three of her up there.
... И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
Кстати, миссис Миллз, сегодня Лидия опять... с грохотом бегала у меня над головой.
Oна носилась взад-вперед так, словно их там было трое.
Скопировать
- Is it real love? - Well--
makes you feel that intangible joy... in the pit of your stomach... like a bucket of acid and nerves running
You lost me with the last couple of cocktail words spoken, my boy... but I believe it's that sort of love.
Я про настоящую любовь.
Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
Коктейль немного ударил в голову, но я понимаю, о какой любви ты говоришь.
Скопировать
Massive skin lesions, acute inflammation ... [clears throat] the point is, the next morning,
I came in to find Susie in the back, covered from head to toe in a beekeeper's suit, running tests on
And I knew then that I had met a kindred spirit.
Массивное поражения кожи, острое воспаление ... смысл в том, что на следующее утро я пришла и нашла Сьюзи в подсобке.
В костюме пчеловода, она проводила тесты на четырех разных ульях.
И тогда я поняла, что я встретила родственную душу.
Скопировать
What's happening at school?
It's like a continuous soundtrack running through your head.
- So... all the time.
Как там в школе?
Только одно в голове.
- Все время.
Скопировать
I... I remember this one time when we were kids,
Bunchy was running around outside, and he tripped and hit his head on this nail that was sticking out
Bunch was a chunky kid.
Я... я помню, как однажды, когда мы были детьми,
Банчи носился по улице споткнулся и ударился головой об гвоздь, торчащий из здания, и он наткнулся на меня и Тэрри, повсюду кровь, большая рана на лбу, а мамы не было дома, поэтому мы схватили тебя, Банч,
Банчи был коренастым парнем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов running head (ранин хэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы running head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранин хэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение