Перевод "gridlock" на русский
Произношение gridlock (гридлок) :
ɡɹˈɪdlɒk
гридлок транскрипция – 30 результатов перевода
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Скопировать
Now, tell me how to get out of this traffic.
- You'll hit gridlock in about two miles.
- How's Riverside?
Теперь, скажи мне, как выбраться из этих пробок.
- Ты попадешь в пробку через 2 мили.
- Как Риверсайд?
Скопировать
It's junction 13 that's just murder, isn't it?
Total gridlock this morning.
Jo and I had a lot of time to prepare for this moment.
- Просто убийственная авария была на 13-том перекрестке.
Огромная пробка.
- У нас с Джо было много времени, чтобы подготовиться к этому моменту.
Скопировать
Traffic is caused by the singIe-car driver.
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
Скопировать
Yeah, just a quick one, treasure!
If I say Big Apple and gridlock, you'll know where I'm coming from!
Can you believe I'm running eight meetings behind? !
Да, я быстренько, сокровище.
Если я скажу Большое Яблоко и сетка, ты поймешь, откуда я говорю!
Можешь мне поверить, я отстал на восемь встреч!
Скопировать
-I'm a maitre d' . -Dept. of Transportation.
-He's working on gridlock. -Thank God!
I build airplanes.
-Я управляющий -в департаменте перевозок.
-А он работает над проблемами дорожных заторов.
А я сторю авиатехнику.
Скопировать
I'II call you back.
The I-90 construction's way behind schedule and the Times wants to know why there's gridlock on the I
tell them it's God's way of saying, 'Listen to the radio.'
Я перезвоню вам.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Скажи им, что Бог ответил, 'Слушайте радио.'
Скопировать
Press up the yin-yang.
The only reason they're not here now... is we got gridlock from across Bronx to the Palisades.
There's no gun.
...пресса и ещё чёрт знает кто!
Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы... ,...из Бронкса через палисадник перекрыты.
Там нет ружья.
Скопировать
Did you really have to cut your finger and take an oath?
Like gridlock on Times Square today, isn't it?
Traffic in Manhattan's worsened since "Don't block the box."
- А правда, что клятву надо было скреплять кровью?
- Тут сегодня толпа, как на Таймс-Сквер, да?
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
Скопировать
That's insane.
They're heading straight into gridlock.
Oh, those fools.
Это же безумие.
Они едут прямо в пробку.
Идиоты.
Скопировать
In a few minutes the contents of the Federal Reserve Bank, the gold your economies are built on, will be redistributed by explosive across the bottom of the Long Island Sound.
If you are not in gridlock, I invite you to come and watch.
- You're gonna blow it all up?
Несколько минут и золотой запас... ... ФедеральногоРезервногоБанка, основы вашей экономики, . . ... будетперераспределёнмощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.
И если вы ничем другим не заняты, Приходите Посмотреть.
-Вы всё это взорвёте?
Скопировать
Fuck...
First that crowd, now a gridlock.
Fuck!
Твою мать...
Сначала там толпа, потом пробки.
Вот черт!
Скопировать
[ tires screeching ]
You asked for it. [ beeps ] gridlock protocol.
[ horns honking ] [ tires screech ]
--
Ты сам напросился протокол пробка
. .
Скопировать
Fifteen years before revisitation, not ten.
And if the House fails to pass the bill after we do, you go on record blaming your own party for the gridlock
I believe we have a deal.
15 лет до пересмотра, а не 10.
- И если Белый Дом наложит вето на законопроект после его принятия, ты сделаешь заявление, что это ваша партия виновна во всём.
Я думаю, мы договорились.
Скопировать
It's summer.
The city's in gridlock.
- So?
Лето.
Сплошные пробки.
- И?
Скопировать
Falcon 2 dropping to 10 feet.
There's total gridlock through..
Oh, my God!
– Понял, снижаюсь до 3-х метров.
Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали...
О, Боже!
Скопировать
The track is hacked up all the way down the front straight.
It's complete gridlock down there.
I can't see him.
Перед финальным отрезком вся трасса заблокирована.
Это настоящая пробка.
Я его не вижу.
Скопировать
My mama would have my hide. If she knew I was mouthing off to a man of the cloth.
Look, between the heat and the gridlock [chuckling] I'm sorry.
I get really worked up. Well, not to worry.
Мама с меня шкуру снимет, если узнает, что я повысил голос на священника.
Такая жара и эта пробка. Простите, я просто уже выдохся.
Не волнуйтесь.
Скопировать
You can't go public with a "do not drink" order.
You'll have hospital gridlock from everybody with a... headache, stomach pain, dizziness.
Hoarding of bottled water.
Ты не можешь опубликовать приказ "не пить".
Ты получишь больницы забитые с жалобами на... головную боль, зубную боль, головокружение.
Накопительство бутилированной воды.
Скопировать
The fate of our nation is at stake.
I feel bad for the MLIT, but I'm going to cause the worst gridlock in thirty years.
Aramaki from Public Security?
Судьба нашей нации на кону.
У меня плохое предчувствие, но придется устроить самую большую пробку за последние 30 лет.
Арамаки из Общественной Безопасности?
Скопировать
Power's out.
The city's in gridlock.
We haven't had communication since yesterday.
Всё вырубилось.
Город в тупике.
Связь пропала ещё вчера.
Скопировать
Don't let him watch the news.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't
Most of this traffic is headed downtown to the Westside...
Не давай ему смотреть новости.
Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Большая часть транспорта направляется к центру Вестсайда...
Скопировать
We're just looking at things from a new perspective.
Inside of each of you, there are sirens, honking horns and gridlock, but there's also this.
We just have to do the work and climb the stairs to find it.
Мы просто взглянули... с другой точки зрения.
В каждом из нас... есть сирены, ...эти пробки. Эти люди... все это здесь... есть.
Нужно только взобраться по ступенькам.., чтобы найти всё это.
Скопировать
The roads out are blocked.
DC's in total gridlock.
Then get us some helicopters.
Выехать невозможно.
Весь город - сплошная пробка.
Тогда вертолеты просите.
Скопировать
Well, I don't know!
We're gonna be ages, it's gridlock.
Bloody London!
Ну, я не знаю!
Мы застряли в пробке.
Чертов Лондон!
Скопировать
Oh, they're clogged night and day.
Yep, total gridlock.
It's not gonna help when they build that big box store.
О, движение затруднено днем и ночью.
Угу, тотальная пробка.
И постройка того гипермаркета явно не улучшит ситуацию.
Скопировать
Good evening. I'm Diane Simmons.
In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange.
We now go live to Drunk Billy in the Channel 5 Newscopter.
Добрый день, я Дайана Симмонс.
Новости с дорог: сильный затор на 195-ой разязке.
С места событий Пьяный Билли на вертолете 5 канала.
Скопировать
I know that look!
It's got to be gridlock out there.
Emily's probably stuck in it.
Я знаю этот взгляд!
Там впереди пробка.
Эмили, наверное, застряла в ней.
Скопировать
I know you all have your budget presentations ready, But there's a change of plans.
Due to the crippling gridlock in city counsel, We are postponing All planning and spending decisions
Um, until when?
Знаю, что все вы приготовили свои презентации по бюджету, но в планах изменения.
В связи с тяжелой ситуацией в городском совете мы откладываем все решения по тратам и планированию на неопределенный срок.
До каких пор?
Скопировать
Well, we could always have security escort you out.
News anchor: The transit authority is reporting gridlock
Throughout the dc area...
Мы всегда можем вызвать охрану, чтобы выпроводить вас.
...Управление автотранспорта сообщает о пробках
- на всей территории штата...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gridlock (гридлок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gridlock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гридлок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение