Перевод "gridlock" на русский
Произношение gridlock (гридлок) :
ɡɹˈɪdlɒk
гридлок транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, just a quick one, treasure!
If I say Big Apple and gridlock, you'll know where I'm coming from!
Can you believe I'm running eight meetings behind? !
Да, я быстренько, сокровище.
Если я скажу Большое Яблоко и сетка, ты поймешь, откуда я говорю!
Можешь мне поверить, я отстал на восемь встреч!
Скопировать
Press up the yin-yang.
The only reason they're not here now... is we got gridlock from across Bronx to the Palisades.
There's no gun.
...пресса и ещё чёрт знает кто!
Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы... ,...из Бронкса через палисадник перекрыты.
Там нет ружья.
Скопировать
Did you really have to cut your finger and take an oath?
Like gridlock on Times Square today, isn't it?
Traffic in Manhattan's worsened since "Don't block the box."
- А правда, что клятву надо было скреплять кровью?
- Тут сегодня толпа, как на Таймс-Сквер, да?
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
Скопировать
In a few minutes the contents of the Federal Reserve Bank, the gold your economies are built on, will be redistributed by explosive across the bottom of the Long Island Sound.
If you are not in gridlock, I invite you to come and watch.
- You're gonna blow it all up?
Несколько минут и золотой запас... ... ФедеральногоРезервногоБанка, основы вашей экономики, . . ... будетперераспределёнмощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.
И если вы ничем другим не заняты, Приходите Посмотреть.
-Вы всё это взорвёте?
Скопировать
That's insane.
They're heading straight into gridlock.
Oh, those fools.
Это же безумие.
Они едут прямо в пробку.
Идиоты.
Скопировать
-I'm a maitre d' . -Dept. of Transportation.
-He's working on gridlock. -Thank God!
I build airplanes.
-Я управляющий -в департаменте перевозок.
-А он работает над проблемами дорожных заторов.
А я сторю авиатехнику.
Скопировать
I'II call you back.
The I-90 construction's way behind schedule and the Times wants to know why there's gridlock on the I
tell them it's God's way of saying, 'Listen to the radio.'
Я перезвоню вам.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Скажи им, что Бог ответил, 'Слушайте радио.'
Скопировать
Traffic is caused by the singIe-car driver.
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
Скопировать
I wouldn't characterize this as a crisis or a breakdown.
other things it's not: a showdown, a stalemate... ... a standoff or a textbook example of partisan gridlock
Donna?
Я бы не стала характеризовать это как кризис или срыв.
И ещё это не: решающий поединок, не пат, не тупик, и не пример из книжки о партизанах в безвыходном положении.
Донна?
Скопировать
The roads out are blocked.
DC's in total gridlock.
Then get us some helicopters.
Выехать невозможно.
Весь город - сплошная пробка.
Тогда вертолеты просите.
Скопировать
Okay, now it's time for Sports.
Let's go to Traffic Todd in the Metro News 1 Gridlock Chopper.
Robin, it's time for Sports!
Ладно, сейчас время для спорта.
Давайте вернемся к Тоду, который следит за движением на дорогах из вертолета "Метро Ньюс 1".
Робин, время для спорта!
Скопировать
Oh, they're clogged night and day.
Yep, total gridlock.
It's not gonna help when they build that big box store.
О, движение затруднено днем и ночью.
Угу, тотальная пробка.
И постройка того гипермаркета явно не улучшит ситуацию.
Скопировать
Were you surprised by the warmth of the reception?
Consider our government gridlock two months ago over budget disputes, tonight's State of the Union had
Absolutely.
Вы были удивлены теплотой приёма?
Учитывая затор нашего правительства два месяца назад, споры над бюджетом, сегодняшнее положение о стране было движением вперёд.
Абсолютно.
Скопировать
You have to hope for traffic, then you can go out for the day.
"Fantastic news, darling - gridlock.
Let's go out for lunch."
Вам приходится надеяться на пробки, и только тогда вы сможете передохнуть.
"Отличные новости, дорогая.
Там затор, отправляемся обедать."
Скопировать
Good evening. I'm Diane Simmons.
In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange.
We now go live to Drunk Billy in the Channel 5 Newscopter.
Добрый день, я Дайана Симмонс.
Новости с дорог: сильный затор на 195-ой разязке.
С места событий Пьяный Билли на вертолете 5 канала.
Скопировать
I know you all have your budget presentations ready, But there's a change of plans.
Due to the crippling gridlock in city counsel, We are postponing All planning and spending decisions
Um, until when?
Знаю, что все вы приготовили свои презентации по бюджету, но в планах изменения.
В связи с тяжелой ситуацией в городском совете мы откладываем все решения по тратам и планированию на неопределенный срок.
До каких пор?
Скопировать
I know that look!
It's got to be gridlock out there.
Emily's probably stuck in it.
Я знаю этот взгляд!
Там впереди пробка.
Эмили, наверное, застряла в ней.
Скопировать
Well, we could always have security escort you out.
News anchor: The transit authority is reporting gridlock
Throughout the dc area...
Мы всегда можем вызвать охрану, чтобы выпроводить вас.
...Управление автотранспорта сообщает о пробках
- на всей территории штата...
Скопировать
Don't.
It's gridlock.
I'll have to let you out.
Прекрати.
Тут пробка.
Мне придется высадить вас здесь.
Скопировать
Thanks for that.
Hey, auggie, man, We hear it's gridlock down there.
Yeah, we did a sweep at 0700, And the marcbot four found an ied.
Большое спасибо.
Привет, Огги, дружище, мы слышали, у вас там проблемка.
Да, в 7 часов во время сканирования робот обнаружил бомбу.
Скопировать
Too much red tape.
- This gridlock drives me nuts.
- Tell me about it.
Сплошная бюрократия.
- Она меня просто выводит.
- Кому вы рассказываете.
Скопировать
We're just looking at things from a new perspective.
Inside of each of you, there are sirens, honking horns and gridlock, but there's also this.
We just have to do the work and climb the stairs to find it.
Мы просто взглянули... с другой точки зрения.
В каждом из нас... есть сирены, ...эти пробки. Эти люди... все это здесь... есть.
Нужно только взобраться по ступенькам.., чтобы найти всё это.
Скопировать
Don't let him watch the news.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't
Most of this traffic is headed downtown to the Westside...
Не давай ему смотреть новости.
Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Большая часть транспорта направляется к центру Вестсайда...
Скопировать
EVEREST BEYOND THE LIMIT Season 3.
Death Zone Gridlock
It's three weeks into the busiest season ever on Everest.
ЭВЕРЕСТ ЗА ГРАНЬЮ ВОЗМОЖНОГО Сезон 3.
Затор в мертвой зоне
Это три недели самого загруженного сезона на Эвересте.
Скопировать
But behind Chris Dovell the rest of the team grinds to a halt on the Cornice Traverse.
There is gridlock ahead at the Hillary Step with climbers waiting to go in both directions and down.
We've been... we've been standing here for about half an hour now.
Но за Крисом Довеллом остальная часть команды останавливается на Cornice Traverse.
Перед Ступенью Хиллари собралась пробка из альпинистов, идущих в обоих направлениях.
Мы тут... мы уже полчаса здесь стоим.
Скопировать
Take no prisoners!
After a thirty minutes of directing traffic Adrian finally clears the gridlock giving Lance, Valerio
Hope you have a traffic cop license for me.
Пленных не брать!
После тридцати минут координации движения, Адриан наконец расчищает тупик позволяя Лэнсу, Валерио и Мозесу взобраться на Ступень Хиллари.
Надеюсь, у вас есть для меня лицензия регулировщика.
Скопировать
Well, I don't know!
We're gonna be ages, it's gridlock.
Bloody London!
Ну, я не знаю!
Мы застряли в пробке.
Чертов Лондон!
Скопировать
Now, tell me how to get out of this traffic.
- You'll hit gridlock in about two miles.
- How's Riverside?
Теперь, скажи мне, как выбраться из этих пробок.
- Ты попадешь в пробку через 2 мили.
- Как Риверсайд?
Скопировать
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Скопировать
It's junction 13 that's just murder, isn't it?
Total gridlock this morning.
Jo and I had a lot of time to prepare for this moment.
- Просто убийственная авария была на 13-том перекрестке.
Огромная пробка.
- У нас с Джо было много времени, чтобы подготовиться к этому моменту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gridlock (гридлок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gridlock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гридлок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
