Перевод "Burned Men" на русский
Произношение Burned Men (борнд мэн) :
bˈɜːnd mˈɛn
борнд мэн транскрипция – 33 результата перевода
Chieftain of the Stone Crows.
Timett Son of Timett, ruler of the Burned Men.
This fair maid is Chella daughter of Cheyk, leader of the Black Ears.
Вождь Каменных Воронов.
Тиммет, сын Тиммета, предводитель Обгорелых.
Эта прекрасная дева - Челла, дочь Чека, предводитель Черноухих.
Скопировать
Black Ears!
Burned Men!
- Moon brothers! - Man:
Черноухие!
Обожженные!
- Лунные Братья!
Скопировать
He murdered sons in front of their fathers.
He burned men alive with wildfire and laughed as they screamed,
and his efforts to stamp out dissent led to a rebellion that killed every Targaryen... except two.
Он убивал сыновей на глазах отцов.
Он жёг людей заживо диким огнём и смеялся над их криками.
Его попытки остановить упадок вызвали мятеж, во время которого погибли все Таргариены, кроме двоих.
Скопировать
The witch madness, like a spiritual plague, ravages wherever these judges go.
In the arc of a few centuries, over 8 million women, men and children were burned as witches.
To be continued
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных...
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
...продолжение следует...
Скопировать
Yes.
All night long, the Viking men, women, and children... watched the ship with the body that burned on
By dawn, all that was left was ashes.
Да.
Всю ночь викинги - мужчины, женщины, дети... смотрели на горящее на воде судно.
На рассвете от него оставался только пепел.
Скопировать
At Auschwitz, not far from here, there was a camp full of innocent people...
men, women, mothers, children... burned.
Burned in crematoriums.
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
Мужчин, женщин, матерей, детей...
Их сжигали!
Скопировать
I'd have killed you for it if you had.
I raped women, stole children, and burned houses, shot men, run off horses, and killed cattle, and robbed
You wouldn't have killed me.
Я бы убил тебя за это.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
Ты бы не убил меня.
Скопировать
Mussolini's jester!
No business with him since the fascist burned down the Slovene house in Trieste and threw two men off
Look!
Муссолиньевский шут!
Никаких с ним дел с тех пор, как фашисты сожгли словенский дом в Триесте и выбросил двух человек из окна третьего этажа.
Гляди!
Скопировать
Burn them in their beds."
Tell me, if your precious Renly commanded you to kill your own father and stand by while thousands of men
Would you have kept your oath then?
Сжечь всех прямо в постелях."
Скажи, если бы твой распрекрасный Ренли приказал тебе убить твоего отца, а после заставил смотреть на то, как тысячи мужчин, женщин и детей горят заживо, как бы ты поступила?
Стала бы ты и тогда придерживаться присяги?
Скопировать
Yes, but perhaps we wouldn't have the courage.
How many men condemned by society in their day as rebels and burned at the stake were right?
Of course... but we're called upon to defend society as it now stands, with its present laws and its present setup.
Это так, однако, у нас нет окончательного заключения.
Я, в одиночку, должен анализировать поведение этой женщины... и действительно, с моей точки зрения, ее поведение выходит за пределы нормальности.
Такая точка зрения мне кажется справедливой, если иметь в виду защиту интересов общества... как оно есть, с его законами, его правилами, и его позициями.
Скопировать
Men who wear masks are vulnerable.
I hear you burned the eyes of your men.
Or cut off the hands of my enemies.
Люди, которые носят маски, уязвимы.
Я слышал, ты выжигаешь глаза своим людям.
Или отрубаю руки своим врагам.
Скопировать
Hey, hey.
Because we didn't have them, you burned them up, eight of my men died.
Now, you knew those men.
Эй, эй.
Из-за того, что их у нас не было, потому что ты их сжег, восьмеро моих людей погибли.
И ты ведь знал этих людей.
Скопировать
It was King Darius who came to take our land.
Ten years ago, when youth still burned in our eyes... before this bitter war forced our children to become
Ten years ago, this war began... as all wars begin: With a grievance.
Дарий пришел захватить нашу землю.
10 лет назад, когда мы были еще молоды, пока война не сделала детей мужчинами.
10 лет назад началась эта война так, как начинаются все войны - с недовольства.
Скопировать
I'd seen... we'd all seen firsthand what they'd done, the children they butchered, women they raped, tortured.
So we stripped them down, burned their uniforms, marched them up a hill in the middle of nowhere.
I joined up to make my father proud, but when I told him, he tried to talk me out of it.
Я видел... мы бы все видели из первых рук, что они сделали, детей они убивали, женщин насиловали и пытали.
И мы добрались до вершины, мои мужчины выстроили в линию заключенных стоя на коленях, отвернувшись.
Я поступил на службу чтобы мой отец гордился, Но когда он об этом узнал, он попытался меня отговорить.
Скопировать
A girl?
In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains
They didn't.
В бабу?
В мои времена, когда мужчины входили в сожжённую дотла деревню и видели обугленные останки женщин и детей как последствия войны, думаешь, они хоть на секунду задумывались?
Нет.
Скопировать
And he burned the diary page to cover that up.
You and I both know he burned the page to keep Booth's men from finding the treasure.
That's what we're going to prove.
И он сжег страницу, чтобы скрыть это.
Мы оба знаем, что он сжег страницу, чтобы не дать людям Бута найти сокровище.
И мы собираемся это доказать.
Скопировать
'"God gave them over to degrading passions."
'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men
'Romans I, 26 to 27.'
'"Бог отвернулся от тех, кто погряз в постыдных страстях."
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.
'Римлянам I, 26 27.'
Скопировать
I can see again
when it was discovered that they had anxiety about gay living flesh of men the hunted and eliminated
you do to survive?
Еще как-нибудь встретимся?
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений. Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Скопировать
It's not up to them, is it?
Forgive me, Confessor, but some of these men have had their homes burned and their families killed.
Do you know what the D'Harans do when they capture one of us?
Это ведь не из-за них, так?
Простите меня, Исповедница, но у некоторых из этих людей сожгли дома и убили семьи.
Вы знаете, что Д'Харианцы делают когда берут кого-то из наших в плен?
Скопировать
And she started singing, because that made her immortal.
The men started screaming, because it burned them from the inside, and tore their hearts apart.
They jumped into the Danninger lake and drowned.
А она взяла и начала петь, ведь это приносит бессмертие.
Злодеи стали кричать, потому что песня сжигала их изнутри и разрывала их сердца на части.
Они все попрыгали в озеро и утонули.
Скопировать
However, few are aware of the following episode, which ocurred in Japan during the early days of baseball.
This is a story of men whose souls burned with a passion for baseball.
" Baseball Blues (For Love of a Ball) " My original reason for visiting this place was to investigate reports of a foreign ship that had been spotted from time to time in the area recently.
в Японии произошёл один случай.
в чьих душах разгорелась страсть к бейсболу.
[23 серия: бейсбольный блюз] который часто здесь появлялся.
Скопировать
Chieftain of the Stone Crows.
Timett Son of Timett, ruler of the Burned Men.
This fair maid is Chella daughter of Cheyk, leader of the Black Ears.
Вождь Каменных Воронов.
Тиммет, сын Тиммета, предводитель Обгорелых.
Эта прекрасная дева - Челла, дочь Чека, предводитель Черноухих.
Скопировать
"..to be devoured alive by worms and insects."
Six men burned to death, not in your usual humane manner, but with sulphur about their heads.
Yes.
"..чтобы черви и насекомые съели заживо."
Шесть человек сгорели, но не как обычно, а с серой вокруг головы.
Да.
Скопировать
This your way of paying condolences?
Last time I checked, it was one of my men who had holes burned into him.
And killing more people is going to make it right?
Так вы выражаете соболезнования?
В прошлый раз, я помню, это был один из моих людей с дырками в теле.
Ещё убийства это исправят?
Скопировать
Do I disgust you?
I see women burned and innocent men hanged.
Then I am in the grip of that emotion.
Я вызываю у Вас отвращение?
Я вижу, как сжигают женщин и вешают невиновных мужчин.
Тогда меня охватывает это чувство.
Скопировать
Black Ears!
Burned Men!
- Moon brothers! - Man:
Черноухие!
Обожженные!
- Лунные Братья!
Скопировать
I'm listening.
Peterborough's been burned by the King's men.
Fitzrobert gathers an army to slay King John in London.
Я слушаю.
Питерборо был сожжён людьми короля.
Фицроберт собирает армию, чтобы идти на Лондон против короля Джона.
Скопировать
I fought for your God in Blackwater Bay.
I led my men to the gates of the Seventh Hell as their brothers burned alive, and for what?
Attacked from behind by Tywin Lannister and the Tyrells.
Я сражался за твоего Бога в заливе Черноводной.
Я привел своих людей к вратам Седьмого Пекла в котором их братья сгорели заживо, и для чего?
Чтобы быть атакованным в спину Тайвином Ланнистером и Тиреллами?
Скопировать
She hid me.
Men burned and... women ravaged.
And the children...
Она спрятала меня.
Мужчин сжигали, женщин насиловали.
А детей...
Скопировать
It makes sense.
Lord Benton's outpost was burned, his men killed.
He wants to handle it personally.
Это имеет смысл.
Застава лорда Бентона была сожжена, а его люди убиты.
Он хочет разобраться со всем лично.
Скопировать
Whatever it took to put white Southern crackers in the ground that's what I joined the war to do, and that's what I did.
To answer your question, John Ruth, when major marquis burned forty seven men alive, for no more a reason
And I made them trees, mannix.
Всё, что отправляет южных бродяг в могилу, это то, ради чего я пошёл на войну.
Отвечая на твой вопрос, Джон Рут, когда Маркиз Уоррен сжёг заживо сорок семь человек, только ради того, чтобы устроить себе побег, тогда Юг и назначил награду за его голову.
И я славно побегал тогда, Крис Мэнникс.
Скопировать
So, the fleet. It's been burned.
We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything.
Surely there's some good news lurking somewhere.
Итак, наш флот Сожгли.
Мы ищем тех, кто поджег корабли, но никто ничего не видел.
Должны же быть какие-то хорошие новости.
Скопировать
- So there are people on foot.
Shall the men go after the ones who burned the barn?
I want them brought back to the castle.
- так там люди пешком.
Должно ли войско пойти на поиски тех, кто поджег конюшню?
Я хочу, чтобы они вернулись обратно в замок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Burned Men (борнд мэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Burned Men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнд мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение