Перевод "novelist" на русский
novelist
→
романист
беллетрист
Произношение novelist (новилист) :
nˈɒvɪlˌɪst
новилист транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I think it will be.
Tell me, have any of you read a book by an English novelist named TH White called The Once and Future
Mutation: It is the key to our evolution.
Думаю, что все будет в порядке.
Скажите, кто из вас читал книгу английского писателя Т.Г. Уайта под названием Король бьлого и грядущего?
Мутация - ключ к нашей эволюции.
Скопировать
But, child, novelists are not highly-thought-of in good society.
And there is nothing so difficult to marry as a novelist.
- Marry?
Но, деточка, в приличном обществе писательниц невысоко ценят.
К тому же, писательнице удачно выйти замуж невероятно трудно!
- Замуж?
Скопировать
It's just that I really need your help, Miss Dinsmore.
-You see, I'm a brilliant novelist--
-Yeah, and I invented nuclear energy.
Дело в том, что мне очень нужна ваша помощь. Мисс Динсмор.
- Как видите, я талантливый писатель и.
- А я - изобрела ядерную энергию.
Скопировать
Well, what?
This girl is quite a novelist.
Or...
Что "и"?
Эта девушка рассказывает истории.
Или же...
Скопировать
Now, let's come to a second question.
What did romantic novelist Barbara Cartland answer when asked in a radio interview:
"Would you say that the barriers of the British class system have broken down"?
А теперь второй вопрос.
Что ответила писательница Барбара Картланд, когда ее спросили во время радиоинтервью:
"Считаете ли вы, что барьеры Британской классовой системы разрушены?"
Скопировать
- This is marvellous. - I know one other thing about her, which is that when she was young, she moved into this house and she kept hearing this ghost of a young woman calling to her.
Everybody said, "Mad novelist", and all that kind of thing.
And later it was discovered that a young woman with fair hair had been bricked into the wall of her house.
- Удивительно. 5 баллов.
Когда она переехала в этот дом, она слышала, как привидение молодой девушки зовет ее. Все говорили: "Чокнутая писательница" и все такое.
А потом выяснилось, что молодую светловолосую девушку замуровали в стене ее дома.
Скопировать
Is there a rest stop between you and the end of this thing?
a story about William James, the American psychologist and philosopher; brother, of course, of the novelist
He'd just, er, finished giving a lecture on the solar system, er, when he was approached by an elderly lady. "Mr James," she said,
На какую кнопку нужно нажать, чтобы ты заткнулся?
Завершаем раунд астрономии историей про Уильяма Джеймса, американского психолога и философа, брата писателя Генри Джеймса.
Как-то после лекции о солнечной системе к нему подошла пожилая дама. "Мистер Джеймс", - сказала она,
Скопировать
Did you know him?
One of the pillars of Caldeia, and a great novelist.
Whiskey plus girls, girls plus whiskey, unchanging employment of his time, a ghost.
Они в доме у Паскаля Ренье.
Вы знакомы? Да, это один из столпов Калдеи. И, поразительный романист.
Виски плюс девочки. Девочки плюс виски. Служит и изменяет одновременно.
Скопировать
- l'm here to see Mrs Travers.
- Oh, the novelist, yes.
- Yes...
Я ищу миссис Трэверс.
Вы журналистка!
Да.
Скопировать
There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist, passionately antidemocratic.
What do you with someone like Celine, a Nazi sympathizer yet a great novelist?
What do you do with practically anybody who's got a vision of the world... not in accord with the present standards at Berkeley?
В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.
Что делать с Селином, прекрасным писателем, симпатизирующим нацистам?
Что делать с любым , у кого, есть видение мира... не совпадающее со стандартами в Беркли?
Скопировать
That is, unless the animals didn't get to him first, which is a distinct possibility. Local papers...
The whereabouts of famed novelist Paul Sheldon is...
We will be updating you with the latest...
Если конечно до него не доберутся животные, что не исключено.
Это было заявление шефа полиции штата Колорадо, Шермана Дугласа.
Мы сообщим вам о...
Скопировать
She is not dead.
Our top story from Hawaii: Novelist Margaret Donner is missing and presumed dead.
- According to the police...
Он не убивал ее.
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
"Полиция полагает, что она мертва...
Скопировать
On tv?
I am a novelist, you know.
Edmonde Puget-Rostand. Have you read any of my work?
Так вот именно по телевизору.
Я писательница, представь себе.
Эдмонда Пюже-Ростан.
Скопировать
3 people!
Famous historian, popular novelist and in room no. 4 Bishosri.
- Bishosri?
- поселились вместе в одной комнате. - Три?
Да, знаменитый детектив, известный писатель и мистер Вселенная, он четвертый в номере.
Мистер Вселенная?
Скопировать
Absolutely.
Charles Dickens was a 1 9th-century novelist.
A genius.
– Несомненно!
– Диккенс был писателем 1 9-го века.
– Гением!
Скопировать
- Then listen attentively.
I am supposed to be staying at Marsham Manor with Cornelia Fothergill, the novelist.
Ever heard of her? - Vaguely.
Тогда слушай внимательно.
Я собираюсь пожить в Маршам Мэнор у Корнелии Фотергил, романистки.
Ты слышал о ней?
Скопировать
Anyway, who's that one?
She's a novelist.
I was at her book-signing.
Ладно, кто она такая?
Она писательница.
Я был на презентации ее книги.
Скопировать
The Nigerian civil rights defenders have been executed.
Novelist Ken Saro-Wiwa and eight other representatives of the Ogon minority- met their death by hanging
The Nigerian military junta- did not allow the accused to defend themselves in court.
Казнены нигерийские правозащитники.
Писатель Кен Саро-Вива и восемь других представителей малой народности огон... были повешены.
Нигерийская военная хунта... не позволила обвиняемым защищать себя в суде.
Скопировать
Why is it there seems to be always something rather unpleasant about good novelists?
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
I bet she's a gossiper.
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
Не знаю, Стэнтон. Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
Я уверена, что она страшная сплетница.
Скопировать
Cat... the carnivore what cannot be eaten.
Cat... the non-writing detective novelist.
Cat... the spy that wiretaps Berlioz's symphony.
Кошка - плотоядное, которое нельзя есть.
Кошка - непишущий автор детективов.
Кошка - шпион, подслушивающий симфонии Берлиоза.
Скопировать
thanks.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
спасибо.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
Скопировать
Oh, it`s nothing.
You`re a novelist, aren`t you ?
Yes, yes.
Ничего страшного.
Вы — писатель, да?
Да, да.
Скопировать
- How are you?
- Pat's a novelist.
But you're working for an insurance company now, aren't you?
- Рад познакомиться.
- Пэт- писательница.
Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
Скопировать
Claude Flabert's dead.
The great lecturer/novelist took his life you put...
No one asked for your opinion, Vishenko.
"Клод Фабр умер" .
"Во вторник человек застрелился в кафе" .
- Не понимаю. - Не надо ничего понимать.
Скопировать
Thank you.
You're pretty shy for being an erotic novelist.
Theory is one thing, fact is another.
Спасибо.
Вы мило скромный для того, чтобы быть эротическим романистом.
Одна вещь теория, по факту по-другому.
Скопировать
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Скопировать
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
Why is it there seems to be always something rather unpleasant about good novelists?
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
Скопировать
If we leave now, let's see what the world will look like in 1980.
I say, this is like something by that novelist chap, Mr Wells!
1980, Sarah, if you want to get off.
Если мы отбудем сейчас, давай посмотрим, на что будет похож мир в 1980.
Это почти как у того писателя, мистера Уэллса!
1980, Сара, выходи, если хочешь.
Скопировать
We know, for example, that he works for Mullen Company... or did work for Mullen Company as a writer.
He's also a novelist.
We know that he works in the office of Mr. Charles Colson at the White House.
Какого рода информацию? В основном, просто данные личного характера. Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",..
..или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Он так же является автором романов.
Скопировать
You've got vivid imagination.
You should be a novelist.
I'm not done yet, madam.
Ну и фантазия у вас!
Вам бы сказки сочинять!
госпожа!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов novelist (новилист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы novelist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить новилист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение