Перевод "замкнутый человек" на английский
Произношение замкнутый человек
замкнутый человек – 22 результата перевода
Извините за задержку, чем могу помочь?
(oyster - устрица; замкнутый человек)
Даже если у меня их нет, сэр, в округе полно интернет-кафе.
Sorry for the hold-up, sir. How can I help you?
I was wondering if you had any oysters.
You're in luck, sir, it's all internet cafés around here at the moment.
Скопировать
Домовладелица и работодатель... заявили о его пропаже.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Две улики найдены в квартире Зелига на Гринвич-вилладж.
Both his landlady and his employer... have reported him missing.
They tell police he was an odd little man who kept to himself.
Two clues are found in Zelig's Greenwich Village flat.
Скопировать
Этот концерт должен был быть исполнен лишь однажды дюжиной симфонических оркестров в дюжине городов - членов Европейского Союза.
Патрис был... крайне замкнутым человеком.
Если кто его и понимал, так это его жена, Жюли.
The concerto was to be played just once... by twelve symphonic orchestras... in the twelve united European cities.
Patrice was someone who was secretive.
The only one person who understood him... was Julie, his wife.
Скопировать
Это моя вина.
Я замкнутый человек, и когда пытаюсь немного открыться, могу увлечься.
Такое уже случалось.
It's my fault.
Uh... I don't open up to people much, and when I try to open up a little bit, I can get carried away.
It's happened before.
Скопировать
Он был отстранён от службы, а затем уволен из полиции Нью-Йорка. Летом 2003-го он устроился в службу федеральных воздушных маршалов.
Его коллеги и соседи отзываются о нём, как о тихом и замкнутом человеке. - Это ещё и дорогая программа
- Без сомнения.
Suspended and later fired from the NYPD, it was then, in the summer of 2003, that he transferred to the Federal Air Marshal Service.
And there, his colleagues and neighbors saying he's a quiet man who kept mostly to himself.
This is a costly program, as well.
Скопировать
Второе правило расследования - тщательное наблюдение.
Ты довольно замкнутый человек. то ты мог бы любить её безответно.
Ты немного нервный. ты точно бы не предпринял решительных действий.
The second rule for investigation is to observe closely
You're the introspective type If there were a girl next door you might well love her unrequitedly
You're somewhat nervous Faced by a girl you'd surely be hesitant
Скопировать
Слушайте, кое-что о нём я уже нашла.
Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом
Все оставались в неведении.
Look, I've already found out certain things about him.
That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew.
He left everyone in the dark.
Скопировать
Он был честным человеком.
Он был довольно замкнутым человеком.
Я не представляю, почему он мог попытаться сделать нечто подобное.
He was an honest man.
He kept mostly to himself.
I don't know why he'd try something like that.
Скопировать
Здравствуйте .
Да, я знаю его, но он очень замкнутый человек.
Хотя, после того, что он пережил его можно понять.
Hello.
Yes, hard knowing but he came to myself most of the time.
After what he has been through, I don't blame him.
Скопировать
Хотя, я, как правило уменее.
Вы очень замкнутый человек.
В чем причина этого, по вашему?
When in fact that's me, obviously.
You protect your core self very fiercely.
What do you think is the reason for that?
Скопировать
Ну, спасибо.
Я понимаю, что ты - замкнутый человек.
Но я не такая. Я делаю все открыто
Thank you.
I get that you're a private .
Rson but I am not.I process my stuff out loud.
Скопировать
Почему она не явится к нам, если невиновна?
Элизабет очень замкнутый человек.
Мне нет дела до старых полицейских отчетов.
If she's innocent, why won't she turn herself in?
Lisbeth is a very private person.
I don't like that you're constantly trying to create a lead.
Скопировать
Я плохо знал своего отца.
Он был замкнутым человеком.
Пресвитерианин.
I never knew my father much.
He was a remote man.
Presbyterian.
Скопировать
Научить машину сложности человеческой природы.
Без обид, Гарольд, но... может ли такой замкнутый человек, как вы подходить для такой работы?
О, кто такая Молли Коул?
To teach a machine the complexities of human nature--
I mean, no offense, Harold, but... is someone as introverted as you the best person for the job?
Oh. Who's Molly Cole?
Скопировать
Мне было неудобно за вчерашнее.
Я довольно замкнутый человек.
Нет, послушай...
I felt bad about last night.
- I am just no good at opening up.
- No, look. I...
Скопировать
Друзья, семья?
Сэм была замкнутым человеком.
По правде говоря, я была её единственным другом.
Other friends, family?
Sam was a private person.
I was about the only friend she had, really.
Скопировать
Что?
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби
Вполне подходит.
"Hmm" what?
He's a meticulous, maladjusted loner who's into stalking young women, and he has no alibi.
Yeah, he certainly looks the part.
Скопировать
Они похожи.
Что случилось с этим замкнутым человеком?
Если бы я остался с ними подольше, они бы наверняка убили меня.
They have some similarity.
What got into that unsociable person?
If I'd interfered a little longer yesterday, they might have killed me.
Скопировать
Рада был помочь.
Возможно, он никогда полностью тебе не откроется, возможно, я никогда не встречала более замкнутого человека
Нам, наверное, стоит снять кольца.
Oh, glad I could help.
He's got a few walls that may never come down... and is maybe the most introverted person I've ever met, but aside from that, you won't find a better man.
We should probably take those rings off.
Скопировать
Подумай.
Он очень замкнутый человек, он не знает, как правильно выражать свои чувства.
Он боится.
Think about it.
He's an emotionally stunted man who doesn't know how to express his feelings.
He's scared.
Скопировать
- Нет, Колин вёл себя тихо, что не скажешь о его музыке.
Он был замкнутым человеком.
Хорошенько закройте за собой дверь, когда будете уходить.
Nah, Colin was a pretty quiet guy, except for his music.
Kept to himself.
Pull the door tight behind you when you leave.
Скопировать
Мне это не нравится.
Эдди очень замкнутый человек.
А ещё он подозреваемый номер один в расследовании убийства.
I'm uncomfortable with this.
Eddie's a very private man.
He's also a number-one suspect in a murder investigation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замкнутый человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замкнутый человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение