Перевод "reserved" на русский

English
Русский
0 / 30
reservedскрытный сдержанный замкнутый неласковый
Произношение reserved (ризорвд) :
ɹɪzˈɜːvd

ризорвд транскрипция – 30 результатов перевода

Hi there, Dona Rita?
The table is reserved, may I bring your bottle?
Please do.
Приветствую, дона Рита.
Ваш столик ждёт, принести бутылочку?
Да, пожалуйста.
Скопировать
- not yet.
Let's just say he's got a parking spot reserved for him downstairs.
Hey, speaking of downstairs... what's it like down there?
- Пока нет.
Скажем, для него зарезервировано место на парковке в аду.
Раз уж мы заговорили об аде... Каково там, внизу?
Скопировать
If we are to believe Dante... the ninth circle of hell... being frozen in ice for eternity is reserved for... those who betray their benefactors.
If that's the worst that hell has to offer, there must be as special a place in heaven... reserved for
He saved us both. It's the least we could do.
- Если верить Данте, то девятый круг ада - вечные муки во льдах - уготованы тем, кто предает своих благодетелей.
Если это самое страшное, что есть в аду, то для вас с сестрой на небе приготовлено особое место за заботу об этом человеке.
- Он спас нас обоих, мы перед ним в вечном долгу.
Скопировать
Thank you. Polly works for the Moderation Council.
A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for Irish dockworkers
In our world, she's the woman that got the pope to endorse red wine.
Поли работает в Совете по трезвости.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер.
Это она уговорила Папу благословить красное вино.
Скопировать
- You can't.
Don't sell this, it's reserved for Williams, all right?
- Where's my cure?
- Нельзя.
Не продавай эту, она отложена для Вильямса, хорошо?
- Где моё лекарство?
Скопировать
In Chasing Amy, they're sitting on the swings and she's explaining fisting. And he reacts.
And then she says, "It's reserved for special occasions."
And he says, "Well, what about not-so-special occasions?"
Вот в Chasing Amy сцена на качелях, она расписывает ему фистинг.
Он выдаёт эмоции. Она продолжает:
"Это только для особых случаев".
Скопировать
- Oh, no, sir.
Wilson ordered them this afternoon when he reserved the table.
- Champagne?
- О, нет, сэр.
Мр. Уилсон заказал это днем, когда зарезервировал столик.
- Шампанское?
Скопировать
Perhaps.
- I reserved a table.
Victor Laszlo.
Возможно.
- Я заказывал столик.
Виктор Ласло.
Скопировать
It won't be long now, comrades.
This is the apartment we have reserved for you, Comrade Yakushova.
I hope you like it.
Недолго ей осталось, товарищи.
Вот номер, который мы сняли для вас, товарищ Якушева.
Надеюсь, вам тут понравится.
Скопировать
HI, TEDDY.
EXCUSE ME, BUT I BELIEVE THESE SEATS ARE RESERVED FOR THE LIVING.
MA, DO YOU HAVE TO SIT HERE?
Привет, Тэдди.
Прошу прощения, но мне казалось, эти места для живых.
Мам, тебе обязательно садиться здесь?
Скопировать
MA, DO YOU HAVE TO SIT HERE?
WELL, I DON'T SEE A SIGN THAT SAYS "RESERVED FOR BRIAN".
I TOLD YOU.
Мам, тебе обязательно садиться здесь?
Ну, я не вижу здесь знака "Только для Брайана".
- Я же говорил тебе!
Скопировать
Something big came up at work so I won't be in town for 2 weeks.
I reserved a room for you in a cozy hotel.
Write down the address, dad.
Возникли важные дела по работе. Меня не будет в городе 2 недели.
Я заказал тебе комнату в небольшой гостинице.
Запиши адрес, папа.
Скопировать
Something big came up at work so I won't be in town for 2 weeks.
I reserved a room for you at a cozy hotel.
I want you to write this down, St. James Hotel.
Возникли важные дела по работе. Меня не будет в городе 2 недели.
Я заказал тебе комнату в небольшой гостинице.
Запиши адрес, папа: Отель "Сент Джеймс"
Скопировать
Worry about your own fortunes, gentlemen.
The deepest circle of Hell is reserved for betrayers and mutineers.
So there is a curse.
Побеспокоились бы лучше о своей судьбе, джентльмены.
Самые страшные муки Ада ждут предателей и мятежников.
Значит, проклятие существует.
Скопировать
Even so, you're still an assistant physician lady
Take over the shifts reserved for punishment Start cleaning up the physician office... physician ladies
You'll be temporarily banned from going to the Queen's palace
И всё же ты пока остаёшься помощницей лекарки.
В наказание будешь брать дополнительные дежурства, убирать во врачебном ведомстве, помещениях лекарок и библиотеке.
И пока что не смей появляться в покоях королевы.
Скопировать
They're really nice.
I've reserved the back room.
If you want to put something on, ask Laurence.
Милые люди.
Мы пойдем в дальнюю комнату.
Хочешь переодеться - обратись к Лоранс.
Скопировать
-Idiot.
RESERVED
Look at her bum.
- Дурак!
Занято
Видел задницу красотки?
Скопировать
And that's not all!
For you, my boy, I've reserved the worst, scourges and torments, dinosaurs and volcanoes!
Godzilla, the A-bomb, Liz Taylor, Hitler, dead Indians, noisy washing machines, oil-slicks, but above all...
Тебе должна будешь находится на кухне! . И это еще не все.
А ты. для тебя я приготовил худшее... плеть и муки динозавры и вулканы.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное! Любимая мама, которая болеет.
Скопировать
But now it's time for somebody and some chick he's with to go skating.
You reserved the whole rink?
Yep, buzzed ahead...
Но, пришло время кое-кого, кто пришел покататься с шиком.
- Ты забронировал весь каток?
- Ага.
Скопировать
You mean booking Wadsworth Mansion?
Using all of the money reserved for the telescope that we wanted to buy for the senior gift.
Why does one pinhead always have to vote for Jerry Garcia?
Имеешь в виду аренду Водсвортского особняка?
На которую уйдут все деньги, что мы откладывали на покупку телескопа в подарок школе.
Почему какой-нибудь тупица всегда голосует за Джерри Гарсиа?
Скопировать
- You didn't have to do that.
- It's reserved now, so...
- Yeah, can I have a cab on account, please?
- Тебе не нужно было этого делать.
- Уже зарезервировано, так что...
- Да, пожалуйста, можно заказать такси?
Скопировать
We were scheduled for sparring, y'know.
I reserved the ring! Uh-oh, King Unreasonable is back.
So, he's blindly following instructions.
!
Да что ты за идиотский секундант?
Еще не все.
Скопировать
You think a run to the right on a couple pro-life standards... -...will win Mississippi?
-"Powers not delegated to the United States by the Constitution are reserved to the states. "
How long before there's a lawyer arguing we can't limit this to terminal patients include the chronically ill?
Вы действительно думаете, ведение права на пару норм на жизнь выиграет мне Миссиссипи?
- "Полномочия не делегированные Соединённым Штатам Конституцией закреплены за штатами соответственно"
Как долго до аргумента адвоката "Мы не можем ограничить это умирающим пациентам? Мы должны включить хронических больных?
Скопировать
Note James's book äæîéñà in my bag
My parents are reserved, as it proves mine, dress
And I J or is?
Отметьте книгу Джеймса джойса в моей сумке
Мои родители(родственники) забронированы, как это доказывает мои, одеваешь
И мой J или есть?
Скопировать
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved
Leslie Rodgers is a professor of neuroscience and animal behavior at Australia's University of New England.
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных качествами, отведённых для людей.
Лесли Роджерс - профессор неврологии и поведения животных в Университете Новой Англии в Австралии.
Скопировать
Well, that makes perfect sense.
Well, you see, I'd reserved a more modest room.
Goodbye then.
Ну, тогда всё ясно!
- Дело в том, что я забронировал более скромный номер и сейчас я спущусь вниз к портье и поблагодарю её за эту чудовищную ошибку.
Тогда всего хорошего.
Скопировать
This is the last free phone in town.
Every room has been reserved...
- for 15 miles around.
Это последний свободный телефон в городе.
Все номера заняты...
- на 15 миль вокруг.
Скопировать
Is there anything you want to say?
I reserved the front page for you.
- Ms. Madden has nothing to say. - Who are you?
может вы хотите выступить?
я оставил для вас первую полосу
- мисс Медден не будет выступать - а вы кто?
Скопировать
I wouldn't make a pass at her on a bet. C: You knew I'd be along.
This proves it... a reserved table, champagne, everything.
Now, did you get the tickets?
б) я не стал бы к ней клеиться, даже на пари... в) ты знал, что я приду с минуты на минуту...
И последнее доказательство: заказанный столик, шампанское - всё, как положено.
Ну, ты купила билеты?
Скопировать
This way, if you please.
This table is reserved every sunday morning for the family of dulaine.
Splendid.
Сюда, пожалуйста
О мне так жаль мадам этот стол зарезервирован каждое утро воскресенья для семьи Дулейн
Роскошный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reserved (ризорвд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reserved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризорвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение