Перевод "MAT" на русский

English
Русский
0 / 30
MATспутывать мат матовый циновка
Произношение MAT (мат) :
mˈat

мат транскрипция – 30 результатов перевода

Underpads soak up urine.
Or... it could be a place mat.
Fruit bowl.
Оно впитывает мочу.
Или ... это может быть скатертью.
Ваза для фруктов.
Скопировать
Least of all Mandy.
Who do you think pays them bills on the mat?
She pays her way.
Тем более Менди.
Как ты думаешь, кто оплачивает счета, которые под ковром?
Она платит за себя.
Скопировать
- What?
- Take a dive, hit the mat, lose the fight. - Yeah, right.
I'm up like a hundred grand.
- Что?
- Упади, притворись побежденным.
- Мне светит сто штук.
Скопировать
Good news, everyone!
The Clone-O-Mat is ready!
Finally!
Отличные новости!
Клономат готов!
Наконец-то!
Скопировать
THEN WHAT?
THEN I'M GOING TO PIN YOU TO THE MAT LIKE WRESTLEMANIA.
THAT'S JUST THE EXHIBITION MATCH.
Дальше?
Потом я прижму тебя к матам, как в рестлинге.
Это только демонстрационный матч.
Скопировать
Robo-Puppy mistreatment alert!
Behold once more, the mighty Clone-O-Mat!
Requiring such vast amounts of electricity... That we must harness the elemental power of nature itself!
Внимание! Плохое обращение с робо-щенком!
Осталось только одно!
Могучий Клономат, поглощает столько энергии, что мы должны использовать элементарную энергию природы в чистом виде!
Скопировать
To the subbasement!
Powering up Clone-O-Mat!
Placing fossil on the Plat-Clone-O-Form.
В подвал!
Подключаем клономат!
Помещаем ископаемое в клоноформу!
Скопировать
I work till close.
Leave the keys under the mat when you go.
You are amazing.
Я работаю до закрытия.
Но ты можешь готовиться, сколько захочешь и просто оставь ключи под ковриком, когда уйдёшь.
Ты замечательный.
Скопировать
"Fucking hell.
The cat sat on the mat!
"A. Trees.
"Чёрт подери.
Кошка сидела на моём коврике!"
"Аа. Деревья.
Скопировать
What a clever impersonation of a stupid poor person.
How much is that place mat actually worth, Brannigan?
Exactly $1 billion.
До чего остроумное воплощение глупого, бедного человека!
Сколько этот половик в действительности стоит, Бранниган?
- Ровно один миллиард.
Скопировать
Do you know, I'd rather not think about it.
Did they have a kind of royal changing mat for the king to lie down on?
- (Stephen) I'm sure they...
Предпочитаю не задумываться об этом.
У них был благородный сменный коврик, чтоб класть на него короля?
- Думаю да.
Скопировать
WE'RE COP-ULATING.
THIS IS NO LAUGHING MAT- TER. COME ON.
THIS STREET'S A SHADOW OF ITS FORMER SELF.
Мы коп-улируем!
Тут не над чем смеяться, брось.
Эта улица стала лишь тенью себя прежней.
Скопировать
- What's the matter?
You could trip over the welcome mat and decapitate yourselves.
So... Quickly. But not too quickly.
-"то случилось?
Ќе так быстро. ¬ы могли споткнутьс€ о коврик у двери и лишитьс€ головы.
"ак что, быстро, но не слишком быстро, ладно?
Скопировать
Stand down. -Look in the bag.
-Sir, under my mat! This got caught in my mat at the beach house.
Would you tell me what that is?
- Сэр, взгляните на это.
Сэр, я нашёл её под ковриком, на котором лежал тогда у домика.
Она за него зацепилась.
Скопировать
Would you show me where you found the earring?
I laid the mat down right here.
What?
Покажи, где ты нашел серьгу.
Я расстелил коврик вот здесь.
- Ты что?
Скопировать
Okay, Charlie, the key in the fake rock only works if it's among other rocks.
Not sitting on your welcome mat.
Excuse me, but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks, it's impossible to find when you're drunk.
АЛАН Ключ в фальшивом камне помогает только, если вокруг полно *настоящих* камней.
И он не лежит на коврике.
ЧАРЛИ Да, но найти фальшивый камень в груде настоящих в пьяном виде мне будет не по силам.
Скопировать
WELCOME "Welcome, welcome," reads the young lady
For her the word adorns the mat
Of the poet she has run after
"Добро пожаловать!" Эти слова, украшающие коврик,
Адресованы гризетке.
Она отправилась вслед за поэтом,
Скопировать
- How will I get in?
- Gotfred keeps a key under the mat.
And you've got to protect your nose.
И как я туда попаду?
-Готфрид хранит ключ под ковриком.
И нос свой тебе беречь надо.
Скопировать
You may be asleep by then.
You can always put your key under the proverbial mat.
It's all right.
Ты уже будешь спать.
На крайний случай всегда есть коврик.
Под ним можно спрятать ключ.
Скопировать
-How can you tell?
-It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.
-But surely--
Вы уверены?
Коврик совсем новый. Волокна с него прилипли к туфлям.
- Неужели?
Скопировать
Look at the conservative woman. You mentioned Bankim and she started snoring.
Just pick up that mat.
Mat?
Посмотри на эту консервативную женщину, когда вспоминаешь о Банкиме, она начинает храпеть.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Коврик?
Скопировать
And you too! - And you!
- I’m at home, under my husband's roof.
Even the police couldn't get me out of here.
- И ты убирайся!
- Я у себя дома!
Меня отсюда никто не сдвинет, даже карабинер!
Скопировать
Hello. Oh...
- what's the mat...?
- Hello, Dan.
Алло.
- что за...?
- Алло, Дэн.
Скопировать
Just do one thing. Just pick up that mat.
Mat?
Come here, Amal.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Коврик?
Иди сюда, Амаль!
Скопировать
And most of the victims are those who fall right between.
They live on a single tatami mat with no electricity.
Though many others have managed to reintegrate into society, living and working like ordinary people.
Есть и очень бедные.
Живут без света, спят прямо на татами.
Но многие адаптировались, живут и работают, как обычные люди.
Скопировать
The sound of the sea's dark waves sinking into the city streets.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. "
- Chuya Nakahara
.Звук тёмных морских волн.. ...тонет в городских улицах.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
Тюя Накахара.
Скопировать
Darling, how the Blanchards live is none of our business.
Blanchard to put the welcome mat out for you when you go prowling around his house in the middle of the
He was prowling around our house first.
Дорогая, то, как живут Блэнчарды, не нашего ума дело.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
Он первый прокрался к нашему дому.
Скопировать
It's not Picasso I'm calling about.
You're supposed to leave it under the mat.
But I did.
- Я не по поводу Пикассо звоню.
Вы должны были оставить ключ от квартиры под ковриком.
Но я оставил.
Скопировать
Sir, the defensive shield around the structure is increasing strength.
Not exactly a welcome mat.
We mean you no harm.
Сэр, защитное поле вокруг сооружения увеличивает мощность.
Не очень дружелюбная реакция.
Мы не нанесем вам вреда.
Скопировать
There's just one bed.
He'll sleep on a mat in the hallway.
Not here, he won't.
Но там только одна двуспальная кровать.
- Он будет спать на соломенной подстилке, перед дверью.
- Нет. Здесь так не принято, нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов MAT (мат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MAT для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение