Перевод "the call" на русский
Произношение the call (зе кол) :
ðə kˈɔːl
зе кол транскрипция – 30 результатов перевода
- It's from a billiard hall.
- Did you investigate the doctor who recieved the call?
- His name is Eric Williams.
- Это из бильярдного зала.
Ты можешь навести справки о докторе, которому поступил звонок?
Его зовут Эрик Уильямс.
Скопировать
Hello?
Put the call from London through.
-There's no call.
- Алло? Алло, мисс?
- Да, мистер? - Соедините меня с Лондоном.
- Но нет вызова, мистер Стоун.
Скопировать
- I'd like an orangeade.
- Did you investigate the call from the gym?
- Yes.
- А мне оранжад.
- Вы что-нибудь выяснили о звонке из спортзала?
- Да.
Скопировать
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call.
The paranoid sound sane.
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Параноики могут казаться нормальными.
Скопировать
That would be the end.
When do you expect the call?
What call? The call from Paul.
Это был бы конец.
-Звонка не было? -Какого звонка?
-От Пола.
Скопировать
When do you expect the call?
The call from Paul.
Paul?
-Звонка не было? -Какого звонка?
-От Пола.
-От Пола?
Скопировать
You can finally get out of here.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
Может, я наконец отсюда выйду.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
- Only for your own good.
Do you remember what I told you after the call with Henri?
And well, here, I've prepared everything.
- Для твоего же блага.
Ты помнишь, что я тебе говорила сразу после звонка Анри?
Ну так вот, я всё подготовила.
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
His voice is disguised but he says he is the killer of the two girls.
Trace the call on the switchboard.
- I've already thought of it.
Он изменил голос. Он сказал, что он убил двух девушек.
- Попробуйте определить , откуда он звонит.
- Мы уже думали об этом.
Скопировать
Hello?
The call was too short we couldn't trace it.
It's incredible.
Алло?
Он не говорил достаточно долго. Мы не смогли проследить его.
Это невероятно.
Скопировать
- Open your mouth and be quiet. Yes, M. Pivert's car?
Yes we placed the call.
- Hurry, Monsieur is on the phone.
Откройте рот, мадам, и помолчите.
Да, машина месье Пивэра?
- Мадам. - Да.
Скопировать
We look like two peas in a pod.
You can't hear the call of blood?
What is that blood?
Мы похожи как 2 капли воды.
Ты не слышишь зов крови?
Какой крови?
Скопировать
No, that's OK, just tell her Oscar Mino called...
And I'll return the call around 10 or 10.30.
Good.
Нет, всё в порядке, только передайте ей, что звонил Оскар Минно...
И я перезвоню приблизительно в 10 или в 10:30.
Хорошо.
Скопировать
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored
Someone who observed these things, after the initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable sadness and horror. "
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
Скопировать
But I can recognise its call if I hear it.
Can you recognise the call in this chorus?
Listen, what bird are you looking for?
Но смогу ее узнать по пению.
Ну что, узнаешь ее в этом гвалте? Послушай, что за птицу ты ищешь?
- Что?
Скопировать
- What bird are you looking for?
. - I don't know the name but I recognise the call.
Talking bird?
- Скажи ему
- Не знаю как зовется, но могу узнать по голосу.
- Нет, не говорящая.
Скопировать
Sooner or later, In old age or in the prime of years, at night or in broad daylight,
And we look around, trying to understand where the call comes from.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
Рано или поздно, под старость или в расцвете лет
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
Скопировать
There's no reply.
Cancel the call.
Where's Miss Dawson?
Нет ответа.
Конец звонка.
Где мисс Даусон?
Скопировать
What were you saying my dear?
But you took the call, you made the telephone call
You made the contact didn't you?
Что вы говорили, моя дорогая?
Но вы отвечали на звонок, вы сделали телефонный звонок.
Вы вступили в контакт, не так ли?
Скопировать
Yes, sir.
And I'll pay for the call.
Did you hear?
Да, сэр.
Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос.
Ты слышал?
Скопировать
Did you hear?
Did you hear him say he'd pay for the call?
How much do they pay you to do their police work?
Ты слышал?
Ты слышал, он сказал, что заплатит за звонок?
И сколько это они тебе платят?
Скопировать
See you tonight.
I found out what the call costs.
Don't worry about it.
Увидимся вечером.
Я узнала стоимость звонка.
Не беспокойтесь.
Скопировать
- Don't bother your mother - And François?
He went back to Paris after he got the call
- Will you stop pounding?
Жозеaина, оставь маму в покое, иди сюда.
А где Aрансуа? Он помчался обратно в Париж.
Да перестань же ты бренчать!
Скопировать
-Sir.
-5 francs for the call.
-Thanks.
- Простите.
- Мсье, за разговор пять франков.
-Да, вот.
Скопировать
we have wiretapped the phone lines to the airport.
We will trace the call.
Do not loose him from sight!
Мы прослушивали телефонные линии аэропорта.
Мы отследим вызов.
Не теряйте его из виду!
Скопировать
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
We've only got four minutes after you get the call.
You'll not break him with a $2,000 bet.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив... ...в заведение Шоу и поставить на эту лошадь. И не медлите.
Так как у нас всего лишь четыре минуты остается после звонка.
Его ведь не сломать двумя тысячами долларов.
Скопировать
How far you gonna go for me?
I already made the call.
I called the U.S. Attorney up there... and told him you were instrumental in bringing about a major arrest.
Как далеко ты пойдешь из-за меня?
Я уже сделал звонок.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Скопировать
I gave you a reason.
I made the call.
You just don't like what the call got you.
Я дал тебе причину.
И я довел все до конца - я сделал звонок.
Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the call (зе кол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
