Перевод "the call" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the call (зе кол) :
ðə kˈɔːl

зе кол транскрипция – 30 результатов перевода

Where would you like us?
We changed the call to principals only.
We just need Carmen.
Где бы вы хотели нас видеть?
Мы изменили репетицию.
Нам нужна лишь Кармен.
Скопировать
Indeed, we cannot just leave the things as it is now.
Well then, I will make the call immediately.
Light.
мы сможем пронаблюдать за происходящим.
Ну тогда я прямо сейчас ей и позвоню.
Лайт-кун.
Скопировать
Could it be that Kira is contacting her directly now...?
It will be better to answer the call.
Yes.
Не может быть! Кира так просто позвонил?
Тебе бы лучше ответить.
Да.
Скопировать
It's here in the station.
The call went out from his office line.
That's it.
Он здесь, это Чеунг.
Звонок из его кабинета.
Ясно.
Скопировать
Yagami-kun.
I'll relay the call between Higuchi and the President of Yoshida Productions.
This is Higuchi of the Yotsuba Group.
Ягами-кун.
Я готов к звонку между Хигучи и президентом Йошида Продакшнс.
Это Хигучи из корпорации Йотсуба.
Скопировать
And you're my friend, and I don't wanna be rude.
Take the call, friend.
I refuse. No.
Ты мне друг, и я не хочу быть грубым.
Ответьте на звонок, друг.
Я отказываюсь.
Скопировать
I'm ready.
I'll make the call.
Wait a minute.
Я готов.
Уже звоню.
Погоди-ка.
Скопировать
Been proven to work.
So... make the call, say the lines, make the sale.
Got it?
Он уже отработан.
Итак... Набираете номер. Зачитываете предложение.
Понятно?
Скопировать
We had no warning.
I was doing dishes when I got the call.
Really?
Мы не ожидали.
Я мыла посуду, когда позвонили.
Неужели?
Скопировать
I'll see you then.
That's what the call a friendship in Bed Stuy-- a guy who doesn't steal your bike.
Hey, Ma.
Увидимся тогда.
Вот как называлась друзья в Бедстайл это парни, которые не украли твой велик.
Мам.
Скопировать
Kostya ratted you out, little brother.
He made the call. And stole seven years from your life.
They put the clamps on him.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
Он позвонил и выкрал 7 лет из твоей жизни.
Они нажали на него.
Скопировать
No, it's not like that, Tom.
It's if you want to put the call on "hold".
- Can I see it once?
Нет, Том, это не так.
Было бы так, если бы ты хотел увеличить спред.
- Могу я взглянуть разок?
Скопировать
How? They don't know where we are. We don't know where we are.
They were tracing the call, Kim.
Did they find our location before the battery went dead?
Они не знают, где мы..
Они прослеживали разговор, Ким..
Они нашли наше местоположение перед тем, как батарейка сдохла?
Скопировать
plus Sam initiated the contact. It's long enough.
I don't care who made the call.
Barnett had a strong influence over him.
- Плюс инициатором звонка был Сэм.
- Это много.
И мне плевать, кто кому позвонил. - Барнет имеет на него сильное влияние.
Скопировать
Lana told me about the Talon.
Thanks for the call.
- Sorry.
Лана мне рассказал про "Тэлон".
Спасибо за звонок.
-Извини.
Скопировать
Same with those pen registers.
pay phone in the low-rise court is used... we get the telephone number, the time and the duration of the
Incoming calls, too.
Как и регистраторы набранных номеров.
Каждый раз, когда кто-то звонит по телефону-автомату в малоэтажках... мы получаем номер телефона, время и продолжительность звонка.
Входящие звонки тоже.
Скопировать
Sounds like you, Joe.
I made the call, okay?
That's all I'm saying.
- Голос похож на ваш, Джо.
- Хорошо, это звонил я.
И это все, что я вам скажу.
Скопировать
The pattern fits.
-Who took the call at the projects?
-Who knows?
Соответствует шаблону.
-Кто в трущобах отвечал на звонок?
-Кто знает?
Скопировать
"Stupid or not, Tom was soon a passionate spokesman for locking Grace in her shed that night."
If the vehicles were indeed a sign that the call Tom had placed five days earlier on be half of the community
it would surely look good if the town had also locked her up.
Глупо или нет, но очень скоро Том стал с жаром отстаивать предложение запереть на ночь Грэйс в её сарае.
Если появление машин было признаком того, что на звонок, который Том сделал пятью днями ранее от имени всего их города по номеру, указанному на карточке, лежавшей в ящике его бюро, отреагировали и теперь Грэйс исчезнет из их жизни,
будет совсем нелишне, если сегодня горожане её запрут.
Скопировать
Tell 'em how it happened, but don't say any names!
I got the call and told you I had to go, but I didn't say where.
Forget about this.
Расскажи, как это случилось, но не называй никаких имен!
Скажи, что мне позвонили, и я ушел, но не сказал тебе куда.
Забудь об этом.
Скопировать
- Copy.
I'm making the call.
I thought that all women can sense these things.
- Понял.
Я звоню.
Я думал, все женщины чувствуют это.
Скопировать
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction.
Put the call through.
Okay.
Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
Переведите звонок на меня.
ОК.
Скопировать
She was from Mt Abraham. She died in an explosion. Shit.
The call about the train wreck that saved my life... that was the night I scraped up Billy Hitchcock.
Wait a minute. Who are these people?
" она погибла в результате взрыва.
"Єрт. ¬ ту ночь, когда € избежал гибели в перестрелке,.. ...€ собирал останки Ѕилли 'итчкока.
ѕостойте. то все эти люди?
Скопировать
I'll take you back too.
Thank you for the call.
I was scared to death.
Я отвезу и тебя тоже.
Спасибо за звонок.
Я до смерти перепугалась.
Скопировать
What can I say that you don't know already of our bravery.
As soon as we hear the call of our nation...
We're all there to defend it.
Что я могу вам рассказать? Вы же не представляете, какие мы храбрые.
Как только мы услышим зов родины...
Мы все поднимаемся на её защиту.
Скопировать
Max, you know as well as I do who did it.
The call can come at any time.
To the Bolshevites, we exiles remain enemy number one.
Но мы - на войне.
Эльвира тоже его очень любила.
- Он был ей как брат. Наставник. - Эльвира?
Скопировать
I have come to say this: Do not declare whether the military court Arnold guilty of Pennsylvania militia
May not respond to the call weapons.
Do not depend on your militia. - Indeed.
Я пришёл сказать вам, сэр, что, если военный суд не признает Арнольда виновным,
народное ополчение Пенсильвании может и не прийти на следующие сборы.
- Но нам нужны ваши люди.
Скопировать
Verstuyft.
Put him through and record the call, okay?
Ledda.
Ферстауфт.
Переключите и запишите разговор, ладно?
Ледда!
Скопировать
I'm not too well myself.
The call was a sign.All I want is to be there for my grandchild.
But now I have to deal with the stupid authorities.
Я уже сдаю.
Звонок стал знаком. Всё, что я хочу, - это посвятить себя внуку.
Но теперь вынуждена ещё разбираться с властями.
Скопировать
Abandoned the woman you claimed to love.
She made the call.
It wasn't my choice.
Бросив ту, которую вроде любил.
Она так решила.
Это был не мой выбор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the call (зе кол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение