Перевод "the cases" на русский
Произношение the cases (зе кэйсиз) :
ðə kˈeɪsɪz
зе кэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - a special agent in order to
- Yes?
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
Да?
Скопировать
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
I'm sure you're right.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
Нет, спасибо.
Скопировать
But you're still alive.
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats
If the lover doesn't arrive in time.
Но вы все еще живы.
В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом.
Если любовник вовремя не подоспел.
Скопировать
Check everything else very carefully.
Inspect the linings of the bags and the cases.
- Make a list. - Yes, sir.
Проверь всё остальное, очень тщательно.
Не забудь подкладку в сумках.
И составь список Да, сэр.
Скопировать
From here on in,
I get the cases that come in for a dime or under.
Grouch, grouch, grouch.
Завтра мне влетит.
И я буду получать только грошовые дела.
Зануда, зануда, зануда.
Скопировать
She was strangled.
I don't think the cases are related, if that's what you're thinking.
- She was a nurse.
Её задушили.
Я не уверен, что два этих дела связаны, если вы думаете именно об этом.
- Она был медсестрой.
Скопировать
"Where would they be without me?
"I carry in my mind the cases they wrote.
"Where the hell would they be... "if it wasn't for me?
Что бы они делали без меня?
Я ношу в своей памяти всю их судебную практику.
Кто бы о них помнил... если бы не я?
Скопировать
One faction being the students who sit in the back.
Given up sitting in their assigned seats... preparing the cases.
What is it, only October?
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
Они отказались сидеть на предназначенных для них местах... чтобы участвовать в подготовке дел.
Сейчас всего лишь Октябрь?
Скопировать
Is that all?
One of the cases was a trap and Speed is dead.
He knew the case was a trap.
И это все?
Один оказался ловушкой и Быстрый погиб.
Он знал что это ловушка.
Скопировать
I read his books in the library...
I abstract the cases he's chosen.
I know everything about him...
Я читаю его книги в библиотеке...
Я пишу рефераты по судебным делам, которые он выбрал.
Я знаю все о нем...
Скопировать
206 actually data matches worldwide.
How many of the cases have suspects' photos?
- Too many.
Точнее - 206 совпадений по всему миру.
Во скольких из них есть фотографии подозреваемых?
В большинстве.
Скопировать
I've got this, what, ailment?
My doctor, a shrink that I used to go to all the time... says that in 50 or 60 percent of the cases..
I hate pills.
У меня что-то вроде болезни.
Мой врач, к которому я хожу уже много лет, говорит что в 50-60-ти процентах таких случаев медикаменты помогают.
Я ненавижу таблетки.
Скопировать
Each time one died, but the other survived.
But, post-investigations on the cases Niitaka was involved in dug up no evidence to indicate that the
Did you know anything other than the rumour?
И каждый раз кто-то один умирал, а другой оставался в живых.
Но исследования в случае Ниитаки не обнаружили доказательств чтобы быть уверенными в том, что жертвы действительно убиты.
- Вам известно что-нибудь большее, чем слухи?
Скопировать
Get it out!
Get it off the cases!
What the hell was that?
Туши, туши!
Нельзя, чтобы загорелись ящики!
Что же это было?
Скопировать
For the rest of his men.
our asses and didn't give a crap about Gaffney or anybody else because it was all about putting down the
So take a cue from G.
Перед остальными его людьми.
Прикрывал наши задницы и умалчивал о Гэффни и остальных, чтобы дела не прикрыли.
Так возьмите это от Джи.
Скопировать
Here, they seem to have been shot with a machine-gun.
Here, on the floor, on the right, you can still see the cases.
Here you are !
Вот, здесь видны следы от пуль автоматического оружия.
На полу всё ещё валяются гильзы.
А вот и вы!
Скопировать
But I was fascinated.
I read all the cases I could get my hands on.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
Но я был очарован.
Я прочитал... все дела, которые попали в мои руки.
Это сотни дел. Я читал все, что можно было найти о паранормальных явлениях, об оккультизме и...
Скопировать
You're my life.
But you're only investigating... the cases of those who are dead, who can't speak.
I can talk now.
Ты моя жизнь.
Но ты будешь расследовать дела только мертвых, тех, кто уже не может говорить.
Я же могу теперь говорить.
Скопировать
- So, nothing.
Maybe they figured they're buying in on some of the cases you were handling for the city.
Not that it's any of your business, but I stipulated what cases I wouldn't work on.
- Да ничего.
Может, они думают, что наварят на тех делах, с которыми ты работала.
Это не твое дело, но я оговорила, что над этими делами я не работаю.
Скопировать
Won't be the first time you've left unfinished business.
Those are the cases were taken as close to conclusion as humanly possible... and if I may speak freely
We're all friends here.
Это будет не первый раз, когда ты оставишь дело незаконченным.
Те дела были доведены до самой развязки... и если бы я мог говорить открыто...
Мы здесь все друзья.
Скопировать
The NASA announced officially... the launch of a rocket to the moon.
The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases
Its high reliability, long-range and efficacy made of the new missile the ideal weapon in a war against the URSS.
Ќј—ј официально объ€вило... о запуске ракеты на Ћуну.
амеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев.
≈е высока€ надежность, дальнобойность и эффективность делают новую ракету идеальным оружием в войне против ———–.
Скопировать
-Yes.
Because in 50% of the cases, the owner did it himself.
What's that supposed to mean?
- Это точно.
Да потому что половина ограбленных сами симулируют ограбление!
На что это вы намекаете?
Скопировать
I have seen things like that.
In one of the cases I investigated first witness was the murderer.
How can you?
Между прочим, мы с таким уже встречались.
По делу с улицу Лувр первым свидетелем проходил убийца.
Рири!
Скопировать
Smokers. - Fly one? Yes.
The cases.
Monsieur, in the memory. Well, as you wish.
- Только одно место в Венецию.
- Да, я еду туда по делам.
Фото на память, мсье?
Скопировать
That's business, Lazlo.
You can do the cases, we'll split it down the middle.
We'll make a deal, we'll make money.
Это бизнес, Лазло.
Ты будешь выступать в суде потом поделимся пополам.
С каждой сделки срубаем денюжки.
Скопировать
Suit yourself, but I'm not the only one that feels like this.
Sooner or later the fleet's gonna stop letting those old boys tinker around and demand that we open the
If they're human, they breathe fresh air!
емтанеи, опыс молифеис, акка дем еилаи о ломос поу миыхеи етси.
аяца г цягцояа о стокос ха апаитгсеи ма амоивтоум аутес ои хгйес.
ам еимаи амхяыпои, ха амапмеусоум жяесйо аеяа!
Скопировать
There is something interesting.
All cases with deadly ending here... were the cases with patients that were taking drugs that reduces
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Здесь у нас интересный случай.
Все случаи заражения в больнице заканчивались смертью... из-за того, что больным назначали лекарства снижавшие иммунитет... или потому что люди не были вакцинированы.
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
Скопировать
Madam, in medical history there were so few double personality cases.
The cause of the cases are psychopatalojical(! ) symptoms.
I want to look at this case from a more logical side.
Мадам, в истории медицины было так мало случаев раздвоения личности.
Причиной этих случаев были психопатологические симптомы.
Я хочу посмотреть на это дело с более логической стороны.
Скопировать
During the last eight days several mysterious fatal casualties happened in the city.
It could as well be ten or fourteen days, as it took some time, until the cases were linked to each other
They had nothing in common, neither symptoms nor anything else.
За последние восемь дней В городе произошло несколько странных несчастных случаев со смертельным исходом.
Возможно, все заняло дней десять или четырнадцать, поскольку прошло некоторое время, прежде чем эти случаи связали вместе.
У них нет ничего общего, ни в симптомах, ни в чем-либо еще.
Скопировать
and bring them back here for more.
I wonder if this will keep us out of the cases?
Come in.
И вернёмся сюда ещё.
Интересно, это убережёт нас от случившегося?
Входите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cases (зе кэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
