Перевод "совратить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение совратить

совратить – 30 результатов перевода

И есть свидетели, что он ехал в Олни.
И мисс Кларг боится, что Джо Боб попытается совратить ее или типа того.
Сонни, возьми пару ребят, и поехали.
They was seen headed toward Olney.
Mrs. Clarg's afraid that Joe Bob might be...
Gonna molest her or something. You and these boys come with us.
Скопировать
У меня только одна дочь.
И ее совратил мужчина.
Ему нужно смертный приговор за это вынести.
I've only got one daughter
The man seduced her
They should condemn him to death
Скопировать
Может, он и не принесет нам золотые горы, но и не доставит проблем с наследством...
Этот приживала совратил мою дочь!
И я должен сидеть спокойно?
I don't think he'll bring wealth to our family, but, if it's Iwashita, there won't be any inheritance problems...
That poor bloke seduced my daughter!
How can I not be angry? !
Скопировать
Я намерен вообще отстранить его от дел. И я расскажу вам почему.
Джонни Фонтейн совратил одну из известных... успешных звезд Уолтца.
В течение пяти лет мы сдували с нее пылинки.
I'm going to run him out of the business, and let me tell you why.
Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable protégés.
We trained her for five years.
Скопировать
К тому же, завтра я уезжаю в Австралию, и вьι никогда меня больше не увидите.
Вьι - настоящий вьιродок, если пьιтаетесь совратить верную жену!
Если не ясно - я серьёзная женщина!
- How you can turn down 20 million? This is a monstrosity.
You'll regret this some day.
Maybe you're just hiding your feelings.
Скопировать
Встретил там девушку.
что она... она пыталась совратить меня.
что не я одна считаю тебя привлекательным.
There was this girl.
Well, what's important is... she tried to get off with me.
I'm glad I'm not the only person in the world who finds you attractive.
Скопировать
Я раскусил тебя.
Ты совратил двух детей. Ты используешь для этого свою грязную пропаганду.
Так что не пробуй меня обмануть, Кемерон.
I found out about you.
You did two months, then rolled over on two kids... and let them go down for you.
So don't feed me your fucking lies, Cameron.
Скопировать
И как ты попала в этот бизнесс ?
Богатый негодяй совратил и предал меня..
Со мной так же.
So how did you get started in this business?
A wealthy scoundrel seduced and betrayed me.
Same with me.
Скопировать
Рядом с ним кого-то исцелили?
Нет, кое-кого совратили.
Падди Шорта.
Wasn't someone cured there?
No, someone was LURED there.
Paddy Short.
Скопировать
♪♪ AFTERNOON DELIGHT... ♪♪
ТЫ ПЫТАЕШЬСЯ МЕНЯ СОВРАТИТЬ?
Я НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ, ЧТО МЫ ЕДЕМ НА ЭТУ СВАДЬБУ. КАКОЙ ПЕРЕВОД ВРЕМЕНИ.
* Afternoon delight... *
Are you trying to seduce me?
I can't believe we're going to this wedding.
Скопировать
Седрик, что ты, делаешь сегодня вечером?
Осторожно, Она старается совратить всякого, чтобы проверить свое очарование.
- Нисколько! Ни для кого нет никакого риска
Cedric, what you doing tonight?
watchout, every time she sees a fag, she has to seduce him to test her charm. -not at all!
it's because there's precisely no risk at all you don't like me much hey?
Скопировать
Зевс, верховный бог, влюбился в Антиопу до смерти.
Он превратился в сатира и совратил Антиопу.
Так был зачат Амфион.
Zeus, the king of gods, fell in love with Antiope, a mortal.
He transformed himself into a satyr and seduced Antiope.
Amphion was thus born.
Скопировать
Этот ребенок был всего лишь последним среди десятков тысяч.
Еще одно чистое сердце, чтобы совратить, еще одна душа, чтобы иссушить.
Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал.
The child was but the last among thousands.
One more heart to corrupt. One more soul to suck dry.
Well, chalk up one exciting failure.
Скопировать
Тебе мало разврата на одну ночь?
Теперь ты хочешь совратить еще и слуг?
Слугу, отец.
Have you had enough for one night?
Must you corrupt the servants too?
Servant, Father.
Скопировать
Только где он?
Если это передача второго зонда, то мы должны видеть первого где-то рядом со вратами.
Разве эта штука не должна заниматься исследованиями?
Except where is it?
If this is the second MALP, we should see the first MALP near the Stargate.
Isn't that thing supposed to... probe a little?
Скопировать
Он скоро уедет в Штаты.
Могла бы хоть соврать ему, перед тем как уедешь.
Ты встречалась с ним?
He'll be leaving for the States soon
Shouldn't you at least lie to him before he leaves?
Did you meet him?
Скопировать
Танец, балет, это - французское искусство!
. - Пришёл, чтобы совратить меня.
- В тебя проникло безумие нашего короля.
Dance, ballet, these are French.
You're infecting me, you're out to pervert me.
It's the King's madness.
Скопировать
-Это ведь и так ясно, разве не так?
Я пытаюсь совратить тебя.
Зачем?
- Isn't it obvious?
I'm trying to seduce you.
Why?
Скопировать
Он был в в машине с Маклаудом, и он...
Он совратил этого мальчика, Чарльз.
Ты понимаешь меня?
He was in the car with McLeod and they were having...
He was abusing the boy, Charles.
Do you understand what that means?
Скопировать
Был безработным.
Напоил и совратил 12-летнюю дочь хозяина дома.
Доктора опасаются, что она может не оправиться от шока.
He was unemployed.
Then he got the landlord's 12 year old daughter drunk on moonshine.
The doctor feared she would get lasting damage from the shock.
Скопировать
Говорят, в городе не найти ни одного лавочника, чьи дочери не были замешаны в этом!
А теперь он решил совратить нашу дорогую девочку.
Сущий дьявол!
They say there's hardly a tradesman in the town whose daughters were not meddled with!
Now he's meddling with our dearest girl.
The foul fiend!
Скопировать
Дамы и господа Таффи Льюис представляет мисс Саломею и Змея.
Смотрите, как она забирает наслаждение у Змея который некогда совратил человека.
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
Ladies and gentlemen ... Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake.
Watch her take the pleasure from the serpent ... that once corrupted man.
Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute?
Скопировать
Говорят, ему больше нравились мальчики.
Ну же, говори мне, Хугито совратил тебя?
Иди к черту.
They say he liked most of the boys.
Come on, tell me. Did Fuguita corrupt you?
Go to hell.
Скопировать
Но я сделаю все что смогу - Не ради вас, мадам, а ради маркиза де Сада.
Мне не составит труда совратить... достопочтенного мэтра Мопа, генерального судью.
Вы ведь ради этого меня пригласили? Хотели попросить поторговать меня телом.
But I shall do what I can, not for your sake, but for the Marquis.
I shall coax the steadfast Chancellor to annul the high court's decision.
Surely you asked me here to induce me to use my body?
Скопировать
- Может, вы поможете мне?
Мне нужна любовная аэрозоль для красотки из Пентхауза чтобы совратить её.
- Привет, Пит. Как дела?
- Perhaps you could help me.
I'm looking for a love potion to spray on a Penthouse pet, - to obtain her total submission. - Hi, Pete. How's it going?
- Hi, Egon.
Скопировать
Удастся юношу
Так просто совратить?
Что делать мне?
# Seduce this humble newsie #
# Oh, what's a paperboy to #
# Do #
Скопировать
Она что угодно скажет.
Думаешь, это веская причина, чтобы соврать о ребёнке?
- Ты в это веришь?
She'll say anything.
Getting fired, you think that's a reason to lie about the kid?
- Do you believe this?
Скопировать
Что всё это значит?
Он совратил тебя?
Никто не совращал меня.
What's that supposed to mean?
Has he converted you?
Nobody converted me.
Скопировать
Темноватые волосы.
А совративший ее парень?
Дикий. Рыжие волосы. Глаза горят.
An absolute angel.
And the guy who shanghaied her?
Wild red hair, burning eyes, thrusting jaw.
Скопировать
Хочу попросить тебя об услуге.
Соврати этого мальчика, который был в ресторане с хозяином.
Меня не интересуют дети.
I have a favor to ask you.
Try to seduce that boy who was at the restaurant today.
I'm not interested in children.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совратить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совратить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение