Перевод "рубашка" на английский
Произношение рубашка
рубашка – 30 результатов перевода
- Выглядите ужасно.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
You're in a pretty bad way.
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
Скопировать
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо
Лючии Бозе, Марины Влади? С московской копией "Веспы", или улицей Горького в десять часов вечера. На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
Скопировать
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Представляю, какую они ему там навели чистоту!
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
They've done in there what they liked. It's all right!
Скопировать
Белье принесут сегодня.
Они накрахмалили рубашки.
Хотите выпить?
Yes, your laundry came back today.
They stuffed your shirts beautifully.
Would you like a drink?
Скопировать
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Мужская рубашка? Это его.
Куда они его положили?
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
A man's shirt?
It was his. Where will they put him?
Скопировать
Это не больно, Чехов.
Снимите рубашку, Чехов.
Перевернитесь, Чехов.
The needle won't hurt, Chekov.
Take off your shirt, Chekov.
Roll over, Chekov.
Скопировать
-Спокойно, всё.
-Сидней, смирительную рубашку.
Хорошо.
- Easy, now.
- Sidney, get a straightjacket.
All right.
Скопировать
Отлично, она уже прогибается...
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы, на которые папа шел ради него.
Good, good, it's giving way, there...
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Скопировать
Постойте. Вы не встречали молодого мужчину и женщину?
Мужчина в рубашке.
Я из полиции.
Have you seen a young couple around?
The man wearing no jacket, the woman with no sandals.
My badge.
Скопировать
Вот твой табак.
Мам, тебе не стоило гладить эту рубашку.
Но ты должен хорошо выглядеть, правда?
Your cigar.
How many times will you will pass this shirt?
You want to be present, right?
Скопировать
Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Я еще и рубашку запачкал.
Отработал всю жизнь, а теперь в старости, как собака
I can only count on myself.
I worked all my life.
And now that I got old, I'm being treated like a dog.
Скопировать
Ты можешь остаться ещё на часок?
Осторожно... не оставь следы помады на рубашке.
Ты похож на политиков.
Come on, stay a bit longer.
Watch it, don't stain my shirt.
You're just like all the others.
Скопировать
Комацу! Нехорошее обязательно выплывет наружу.
След помады на твоей рубашке.
Да ну?
Komatsu, have you been a bad boy?
You've got lipstick on your shirt.
Yes?
Скопировать
мы слышали ее несколько раз.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
Это дорого для нас но у нас нет иного выхода, чем предложить ее для продажи.
we've heard it several times
This silken shift... These other things, too, belonged to our sister who died at Candlemas
It is dear to us but we have no choice than to offer it for sale
Скопировать
Влезь на шест!
А то я рубашку проиграю.
Я не надевал кошки черт знает сколько!
- Climb pole!
If you don't help, I lose my shirt.
I haven't had spurs on for who knows how long.
Скопировать
Это было как будто вчера! - Или сегодня утром.
Все равно можешь потерять рубашку.
- Попытаю с тобой счастья!
- It'll be like yesterday since you climb pole!
- Or early this morning. - You might still lose your shirt.
- I'll take a chance on you!
Скопировать
Какая живопись... Взгляните.
Он вам теперь и рубашки свои дает?
Да.
Check out these paintings!
He lends you his shirts now?
- Yes.
Скопировать
Гарри, я не понимаю, у нас отличный трейлер, почему мы должны...
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Это такая скука.
Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why--
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
This whole thing is a bore.
Скопировать
Наверное.
А вот рубашку могут и не выдать.
Снимай эту, я ее тебе постираю.
I reckon.
They might not give you no shirts though.
Take that one off. I'll wash it for you.
Скопировать
Минус, иди сюда!
Рубашки чистые, но не выглажены.
- Ничего, у меня в городе есть.
Come here now, Minus!
Your shirts are clean, but not ironed.
- I'll wear this. I have shirts in town.
Скопировать
У нее в чемодане какие-то колючки.
Ночная рубашка из грубого льна.
Держу пари, она кусачая .
She has some sort of thorns in her suitcase.
A night shirt in crude lin.
I bet it's scratching.
Скопировать
Я не могу.
Я видела вас в вашей рубашке!
Правда?
I can't.
I saw you in your shirt!
Really?
Скопировать
Помещение, куда меня привезли, но таких я прежде не видывал.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
I was bound up in a straitjacket and my gulliver was strapped to a headrest with wires running away from it.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Скопировать
- Я помню это очень хорошо.
- Так вот откуда взялась кровь на своей рубашке!
"Марта Клеричи.
I remember it well.
- So that's how you got blood on your shirt.
"Marta Clerici.
Скопировать
Таким образом она, должно быть, уехала на день раньше. В четверг.
Как Вы узнали о рубашке, ведь прошло уже столько времени?
Его жена не стала выбрасывать ее, и почему-то не отдала в стирку.
Therefore I think she must have left Thursday.
How did you find the shirt after all this time?
His wife hadn't threw it away or sent it to the cleaners.
Скопировать
- С Вашего позволения, Ваша честь. - Приступайте.
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью
- Я не помню.
Wiith your permission your honour.
- Proceed. Mrs Marchi is it true, on the evening of Friday the 26th of April your husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee at the studio?
I don't remember.
Скопировать
- Разве Вы не спрятали ее, когда полиция явилась в первый раз для обыска?
- Или вы будете утверждать, что рубашка не принадлежит никому из вашей семьи? - Я...
На рубашке - монограмма А.М., инициалы Вашего супруга!
- Wasn't it you who hid the shirt when the police made their first search?
Or do you want us to believe that the shirt doesn't belong to anyone in your family?
- I... On that shirt are the initials A.M. Alessandro Marchi.
Скопировать
- Или вы будете утверждать, что рубашка не принадлежит никому из вашей семьи? - Я...
На рубашке - монограмма А.М., инициалы Вашего супруга!
И кровь имеет ту же группу, что и кровь Франсуазы Пиго!
Or do you want us to believe that the shirt doesn't belong to anyone in your family?
- I... On that shirt are the initials A.M. Alessandro Marchi.
And the blood found on the shirt belongs to the same blood group as Francoise Pigaut.
Скопировать
Я внезапно стал великим адвокатом, а ты теперь со мной.
- Если бы я не сделала это с рубашкой ...
- Ну и что!
The case has made me a big lawyer but the best thing of all is that I'm here with you.
If I hadn't saved that shirt...
- It was a beautiful affair!
Скопировать
-Он был одет.
В желтовато-бежевые джинсы светло-голубую рубашку и в коричневую куртку или свитор, на руках тёмные перчатки
При нём был чемодан светлой кожи в котором вероятно спрятана винтовка 30-06.
- There goes a satisfied customer.
When last seen, the suspect was wearing tan chinos ... a pale blue shirt, brown coat or sweater, dark gloves.
He was carrying a tan suitcase ... which probably contains a 30-06 rifle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рубашка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рубашка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
