Перевод "the captures" на русский
Произношение the captures (зе капчоз) :
ðə kˈaptʃəz
зе капчоз транскрипция – 31 результат перевода
First, we're having a thorough discussion.
the struggle with the enemy is one of "kill or be killed" and that winning the all-out war requires the
The attack on the gun shop in February was fought in practice as a reflection stemming from the December attack.
- Сначала давайте обсудим кое-что.
Декабрьская атака RLF на полицейский участок показала, что битва с врагом - одна из тех, где можно либо убить, либо быть убитым, и что победа в всеохватной революционной войне требует оружия.
Атака оружейного магазина в феврале была проведена как отражение декабрьской атаки.
Скопировать
I'm using ravioli.
See, the hard part is to find a pasta that captures the individual.
-Why fusilli?
Использую равиолли.
Понимаешь, самое трудное, найти макароны, которые выразят индивидуальность.
- Почему выбрал спиральки?
Скопировать
Classic profile, famously handsome.
And "the great gatsby", Which captures a particular american yearning,
And what do i mean by that, hmm?
Классический профиль, известен своей красотой.
И "Великим Гэтсби", в котором отражено великое американское стремление.
О чем это я?
Скопировать
Yes, sir. I got it.
Zooming in tighter yet he captures the stark drama at great personal risk.
Was I afraid?
'орошо, сэр. я пон€л.
"умиру€ всЄ ближе и ближе, риску€ своей жизнью, он выхватывает фрагменты разыгравшейс€ драмы.
Ѕыло ли мне страшно?
Скопировать
You know the way you smell when you first come home from the beach?
Well, I want to make a cologne that captures the essence of that smell.
Oh, yeah.
- Припомни, как ты пахнешь когда только вернёшься домой после купания?
- Я мечтаю создать одеколон, вобравший сущность этого запаха.
- Так то.
Скопировать
Ah, youth, hot youth.
In town for six hours only, captures the leading lady.
Can't be bad. Shouldn't be too depressed.
Молодость-молодость.
В городе всего шесть часов и уже заворожил главную актрису.
Неплохо, так чего же ты грустишь?
Скопировать
For its originality
The way it captures the solemnity of the occasion while peering behind the scenes
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Я считаю, что фильм отличается очень нестандартным взглядом...
С одной стороны, это серьёзный рассказ о заводских торжествах. С другой стороны, фильм показывает изнанку событий.
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
Скопировать
At least they died in battle.
If the Hachiro army captures you alive, they'll torture you to death.
Salute Sergeant Major Kuramochi and his 26 soldiers!
По крайней мере, они умерли в бою.
Если войска Хатиро захватят вас живьём, то запытают до смерти.
Да здравствует старший сержант Курамоти и его 26 солдат!
Скопировать
You mean you're a thief?
Well, that's not exactly the term I'd have chosen... but it sort of captures the spirit of the thing.
I don't believe it.
Это означает, что вы вор?
Это не совсем точный термин, как я полагаю, однако смысл он передает верно.
Я просто не могу поверить!
Скопировать
The light's coming up.
I've never seen a painting that captures the beauty of the ocean... ..at a moment like this.
I'm gonna make you rich, Bud Fox.
Восход солнца.
Я не видел ничего прекрасней, чем океан в этот момент.
Я сделаю тебя богатым, Бад Фокс.
Скопировать
Change the word.
Give me one word That captures the same inference.
You name it and i will use it.
Может, хватит? Найдите другое слово.
Хорошо, назовите слово, наиболее близкое по значению.
Я его использую, если вы такое подберете.
Скопировать
Greed works.
Greed clarifies, cuts through and captures the essence of the evolutionary spirit.
Greed, in all of its forms - greed for life, for money, for love, knowledge - ..has marked the upward surge of mankind.
Жадность работает.
Жадность очистила и захватила сущность эволюционного духа.
Жадность, во всех её формах, к жизни, к деньгам, к любви, к знаниям - ...обозначила восходящее развитие человечества.
Скопировать
That just it, he can't.
The word has a very distinct connotation. Nothing else quite captures it.
I object.
В том-то и дело, он не может!
У слова четкое значение, сложно подобрать эквивалент.
Протестую.
Скопировать
I don't understand.
If the gatekeeper, Yama, captures my soul before my body's properly buried, he'll take me to hell.
Forever.
Не понимаю.
Если привратник, Яма, схватит мою душу прежде, чем тело будет похоронено, он отправит меня в ад.
Навсегда.
Скопировать
- Everything you saw in your vision.
Police reports, husband's written confession captures from the store's cameras and, I caution you the
Cordelia....
Все о преступлении, которое, как я думаю, ты видела в видении.
Отчеты полиции, написанное мужем признание записи камер слежения и, предупреждаю заранее фотографии медицинского осмотра жертвы.
Корделия...
Скопировать
- This is a solar cell unit.
It captures the energy from the sun.
The energy is stored in batteries.
- Это единица для улавливания солнца
Она забирает энергию солнца
Энергия запасается в батареях
Скопировать
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit.
- What do you mean by that?
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это будет в этом спектакле, герцог.
- Ну и что?
Скопировать
What will we wish for then?
The tree is so beautiful it's breathtaking view captures my heart
I really want to know
Что мы тогда пожелаем?
Дерево такое красивое, его захватывающий вид пленяет моё сердце.
Я, правда, хочу знать.
Скопировать
Yeah, yeah.
It's really nice the way this captures people immediately, and gives a bit of a backstory as well to
I think it was probably the last shot we did in the shooting.
Да, да.
Очень мило, то, как это сразу захватьıвает зрителей и рассказьıвает немного о предьıстории и о фильме в целом, и представляет его людям, кто, может, не знакомьı с Уоллесом и Громитом.
Мне кажется, это бьıл последний кадр, которьıй мьı сняли.
Скопировать
Well, it's today...
Osman-pasha flanks the Russian army and captures Pleven...
Russians will move towards Pleven and will be stuck there for an indefinite time - the offensive will be stopped...
Хм-м, уже 2-е...
Осман-паша выдвигается русским в тыл чтобы занять Плевну...
Русские повернут на П-плевну и завязнут там надолго - наступление будет сорвано...
Скопировать
Me trash.
He captures the rats.
You beer, me trash, okay?
- Мусор на мне.
- Он ловит крыс.
- Ты пиво, я мусор, ладно?
Скопировать
and Ed here, is gonna describe the device that's gonna do, just that.
oh um... yeah I created a device that uh captures psycho kinetic energy and polarizes it so that uh..
Ed, we're live.
оо, и Эд здесь, он-то нам сейчас и расскажет про это самое устройство.
хмммм... дааа, я изобрёл устройство, которое захватывает психо-кинетическую энергию и поляризует её, чтобы... можно было использавать остаточное электромагнитное поле, в результате чего... а ты потом это сможешь вырезать?
Эд, мы живы.
Скопировать
These particles flow along at 1 million miles an hour.
And Jupiter basically captures these protons and electrons, all these charged particles like electrical
No word in the English language accurately conveys the enormity of this phenomenon.
Эти частицы движутся со скоростью 1.6 млн. км в час.
Можно сказать, что Юпитер ловит эти протоны и электроны, все эти заряженные частицы образуют электроток, который он заставляет вращаться вокруг себя.
Не выразить языком всю огромность этого явления.
Скопировать
First, we're having a thorough discussion.
The RLF's attack on the police station last December showed that the struggle with the enemy is one of
The attack on the gun shop in February was fought in practice as a reflection stemming from the December attack.
- Сначала давайте обсудим кое-что.
Декабрьская атака RLF на полицейский участок показала, что битва с врагом - одна из тех, где можно либо убить, либо быть убитым, и что победа в всеохватной революционной войне требует оружия.
Атака оружейного магазина в феврале была проведена как отражение декабрьской атаки.
Скопировать
You have to look on the screen.
While one works as bait, the other one captures whats happening.
Then they blackmail the men for money.
Смотри.
В то время, как один предлагает свои сексуальные услуги другой снимает все происходящее на камеру.
Фиксируя мужчин, которые оплачивают такие услуги.
Скопировать
Engineers, scientists, you know?
That sort of thing captures the public's imagination. Mind if I join you?
Tesla sends me down here during the storms.
Инженеры, ученые, понимаешь?
Вещи такого рода захватывают воображение публики.
Можно к Вам присоединиться? Тесла послал меня сюда вниз во время бури.
Скопировать
Bring me back to Goguryeo.
The only thing that captures my thoughts is that man.
We first met when I was treating his wounds, and I continued to help him during these troubled times.
Отпустите меня в Когурё.
Единственное, о чем я думаю - это тот человек.
С того самого момента, когда я в первый раз лечила его рану, наши сердца объединились. Я лечила его не раз.
Скопировать
There might be another way I can help you.
What would you say if I told you the school recently spent over $100,000 installing a high-tech video
Okay, um... that doughnut was still in the bag and it hadn't touched anything else in the trash can.
Возможно есть другой способ тебе помочь.
Что ты скажешь, если я тебе сообщу, что недавно школа потратила более 100 тысяч долларов на установку высококачественной системы видео-наблюдения где всё записывается на кассеты?
Ну этот пончик был в пакете и он не касался ничего в той мусорке.
Скопировать
Hyun Jun finds Vick, but ends up not finding out anything about IRIS.
The NSS captures Baek San in IRIS's hideout, but Sa Woo and the mercenaries hold a large number of people
The assault team was trying to get in and the booby trap got them.
Тем временем, киллер Вик взрывает машину секретаря президента. Хёнджун выслеживает убийцу, но ничего нового об IRIS так и не узнаёт.
Хёнджун! NSS настигает Пэк Сана в тайном убежище IRIS, а тем временем, Сау и группа наёмников приступают к операции по захвату заложников.
Что там?
Скопировать
We are ready to go.
His helmet cam captures every movement on the mountain in close-up.
Stay focused here, keep climbing.
Мы готовы идти.
Камера установленная на каске снимает каждый момент на горе крупным планом.
Оставайся собранным, продолжай восхождение.
Скопировать
How did the pieces... the chemical elements that we're made of, form? All these things that allowed us to be here, to build a Hubble... to look out into the cosmos.
The new Wide Field Camera captures a huge pillar of newborn stars... in the Carina Nebula.
The infant stars here are hidden... but Hubble's new infrared eye can peer through the veil of gas and dust... revealing for the first time a magical treasure trove of young stars.
"Как сформировались различные химические элементы, из которых мы состоим, всё то, что позволяет нам здесь находиться, построить Хаббл, заглянуть в космос?"
Чудом уже является то, что мы увидели, благодаря новой широкодиапазонной камере, запечатлевшей большой столп новых звезд в туманности Карина (русск.
Звезды-младенцы там спрятаны, но новый инфракрасный луч Хаббл смог проникнуть через завесу газа и пыли, впервые раскрыв нам волшебную кладовую молодых звезд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the captures (зе капчоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the captures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе капчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
