Перевод "flavor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flavor (флэйва) :
flˈeɪvə

флэйва транскрипция – 30 результатов перевода

You're missing the point.
Josephine Marcus went from flavor of the month to legitimate Presidential candidate.
You did that. You gave her legitimacy.
Ты упускаешь главное.
Джозефина Маркус из человека месяца стала закономерным кандидатом в президенты.
Ты сделал это ТЫ дал ей законные основания.
Скопировать
Are you kidding?
There's years of flavor on this shopping cart.
How do you think we get that chicken taste in our burgers?
Ты шутишь?
На этой магазинной тележке годы аромата.
Как думаешь у нас на бургерах получается этот вкус курицы?
Скопировать
It's too chewy.
Strong iron flavor.
Is this made from liver?
Уж больно жёсткое.
Сильный железный привкус.
Это не из печёнки?
Скопировать
♪ Does the spearmint lose its flavor... ♪
Pop, I--
♪ Does the spearmint lose its flavor... ♪
Пап, я...
Скопировать
Thank you, brother.
♪ Does the spearmint lose its flavor
♪ On the bedpost overnight?
Спасибо тебе, брат.
♪ Does the spearmint lose its flavor ♪
♪ On the bedpost overnight?
Скопировать
♪ Does the spearmint lose its flavor
♪ On the bedpost overnight?
♪ Does the spearmint lose its flavor ♪
♪ On the bedpost overnight?
Скопировать
Separate cream and separate milk.
The dairy solids react differently so you get a richer flavor.
Separate cream, separate milk.
Отдельно сливки, отдельно молоко.
Вещества в молочных продуктах реагируют по-разному и получается более богатый вкус.
Отдельно сливки, отдельно молоко.
Скопировать
Separate cream, separate milk.
The dairy solids react differently so you get a richer flavor.
What is it?
Отдельно сливки, отдельно молоко.
Вещества в молочных продуктах реагируют по-разному и получается более богатый вкус.
Что такое?
Скопировать
You'll pop your stitches.
What flavor did they stick you with?
Red.
Порвешь свои швы.
С каким цветом они тебе дали на этот раз?
Красный.
Скопировать
- Unincorporated territory.
It's a bold flavor...
fruity, a little earthy.
- Невключённой территорией.
Это смелый вкус...
Фруктовый, немного грубый.
Скопировать
Trust me, it just makes things more complicated.
On the other hand some people really like swirling because it creates a wonderful new flavor.
That... no, that's exactly what we don't want, Alan.
Поверьте, это только всё усложняет.
С другой стороны, некоторые любят спиральку, потому что она создаёт новый замечательный вкус.
Это именно то, чего мы не хотим, Алан.
Скопировать
That... no, that's exactly what we don't want, Alan.
We don't want a little... third... flavor to have to take care of.
Oh, my God.
Это именно то, чего мы не хотим, Алан.
Нам не нужен маленький... третий вкус... чтобы о нём заботиться.
О боже.
Скопировать
Okay, Tasha, how about we get you a shaved ice, yes?
What flavor would you like?
- But I was...
Как насчёт того, чтобы мы принесли тебе замороженный лёд?
С каким вкусом ты хочешь?
- Но я же... - Таша.
Скопировать
All right, be safe, though.
Is the chicken flavor Cup of Noodles back in stock, or have you only got the shrimp?
We got cream of chicken.
Хорошо. Будь осторожна.
А есть лапша со вкусом курицы, или у вас только креветки?
У нас есть суп-пюре из курицы.
Скопировать
I find the trout to be a very Nietzscheian fish.
Trials of his wild existence find their way into the flavor of the flesh.
I hope providing the meat doesn't mean you still harbor doubts about what I serve at my table.
Форель, по-моему, очень ницшеанская рыба.
Тяжбы обитания в дикой природе придают плоти своеобразный вкус.
Я надеюсь, "мясо к столу" не означает, что всё ещё таятся сомнения, о том, что я подаю к столу.
Скопировать
What's wrong with you?
Babe, it's for flavor.
Don't call me babe.
Что с тобой не так?
Крошка, это для пикантности.
Не называй меня деткой.
Скопировать
Shit.
You know red my favorite flavor!
Yeah.
Блять.
Знаешь же, что красное - мое любимое.
Ага.
Скопировать
You have to take a stand on issues, like the sale of flaming hot Cheetos.
Do you favor the flavor, or spurn the burn?
- You can't be apathetic.
Ты должен занять позицию по вопросам, таким как продажа пламенно острых Cheetos.
Ты принимаешь решение в чью-то пользу или отвергаешь с презрением?
- Ты не можешь быть апатичным.
Скопировать
She should be exotic, but not too exotic.
A Latin flavor, but it should be impossible to know exactly where she comes from.
Impossible!
Ничего оригинальнее придумать не смог?
Ненастоящая девчонка... в Канаде? Она настоящая, чего не сказать о её груди.
Да, она большая и настоящая...
Скопировать
It has been seasoned.
Gives everything that great hickory chrome flavor.
Plus one lucky person's burger gets branded with the words: "Please return cart."
Он сдобрен приправами.
Придаёт всему этот замечательный вкус хромированного гикори.
Плюс на бургере одного везунчика отпечатываются слова: "Пожалуйста, верните тележку".
Скопировать
Whatever I'd find, I'd throw it in a pot, you know?
What'd you do for flavor?
I didn't learn about flavor until about three years in.
Что есть, то и бросаю в кастрюлю, понимаешь?
А что ты добавлял для вкуса?
Года через три в тюрьме я научился делать вкусную еду.
Скопировать
I'm always on duty.
What flavor ice cream would you and the children like?
I'm getting some for a 30-year-old who works for me, so I can bring some home for you too.
Я всегда на посту.
Какое мороженое вы бы с детьми хотели?
Я собираюсь купить немного для моего 30-летнего сотрудника, так что я и домой могу принести.
Скопировать
Synthetic bone and skin.
It's filled with minced meat and gelatin-- cherry flavor, of course.
It's a masterpiece.
Синтетические кости и кожа.
Она наполнена измельченным мясом и желатином - конечно, с вишневым вкусом
Это шедевр
Скопировать
A good name is very important.
One with real flavor like Sam Spade or Philip Marlowe.
What's wrong with the name you got?
Крутое имя это очень важно.
Такое пикантное как Сэм Спэйд или Филлип Марлоу.
Что не так с твоим именем?
Скопировать
You don't like computers and you don't like cell phones.
Fucking Amish got more flavor than you do, Matthew.
You know, I watched you follow some dude, you didn't even try to hide or nothing.
Тебе не нравятся компьютеры и тебе не нравятся мобильники.
Ёбаный амиш и то интереснее чем ты Мэттью.
Я наблюдал как ты следил за каким-то чуваком. ты даже не пытался спрятаться.
Скопировать
What'd you do for flavor?
I didn't learn about flavor until about three years in.
Got pretty good with the spices, onions.
А что ты добавлял для вкуса?
Года через три в тюрьме я научился делать вкусную еду.
Неплохо разбираюсь в специях, луке.
Скопировать
It's... so good.
We hate flavor.
Okay, babies.
Она такая хорошая.
Мы ненавидим шоколадные добавки.
Хорошо, малыши.
Скопировать
One of those tacos.
They taste like the bottom of that dock, but I actually prefer that kind of a flavor.
- I have an idea. - Hmm.
Один из тех тако.
На вкус они как дно дока, но, вообще-то, мне нравится этот вкус.
У меня есть мысль.
Скопировать
She's over there, talking with Ramon.
The flavor of the week.
Bird!
Она здесь, говорит с Рамоном.
Аромат недели.
Бёрд!
Скопировать
- And you'll be answering it in court tomorrow.
- Oh, well then I better see What flavor bullsh... you're serving up.
Ah, ah, now, this is a good one.
Свеженькая. - Так и есть. Вы явитесь по ней в суд завтра.
Тогда дайте глянуть, что интересненького есть в вашем меню.
Да-да, вот оно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flavor (флэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flavor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение