Перевод "flavor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flavor (флэйва) :
flˈeɪvə

флэйва транскрипция – 30 результатов перевода

I had some turkey.
It had no flavor at all.
I'll bring some chicken parm tomorrow.
Индейку поковырял.
Безвкусная, жесть просто.
Я завтра принесу цыплёнка в пармезане.
Скопировать
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively. And the oatmeal you thought you were ordering was...
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels
Okay, okay, I think I got it.
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
И каша, которую ты думал(а), что заказываешь... Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Окей, окей.
Скопировать
And what about you?
A peanut butter flavor again?
I am going with the vanilla crisp this evening.
А ты?
Снова батончик с арахисом?
Сегодня я ем ванильное печенье.
Скопировать
It's nice, like, um, a Slush Puppy.
What flavor?
It's sort of beef.
Довольно неплохо, на слаш похоже.
С каким вкусом?
Говядина, кажется.
Скопировать
Okay, let's say that you're defending chocolate and I'm defending vanilla.
Now, if I were to say to you, "Vanilla's the best flavor ice cream," you'd say?
- "No, chocolate is."
Представь, что ты защищаешь шоколад, а я защищаю ваниль.
Если я скажу, что ванильное мороженое самое вкусное, а ты?
Нет, шоколадное.
Скопировать
Chocolate. Chocolate, you damn straight.
What was the flavor of those gray ones?
Nobody ever knew.
В наши дни врачебное ремесло в большом спросе, не мне вам говорить.
Прошу, он вернется через пару дней. Зря он уехал...
Он очень болен.
Скопировать
No.
It's where the flavor is.
R.J., this is my boyfriend, Kif. This wimp?
Выносим его отседова.
А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки:
Все любят Гипножабу!
Скопировать
A soft drink. "Bubbles." Remember it?
Orange and lemon flavor.
"Bubbles"?
Безалкогольные напитки. "Пузырьки" Помните?
Со вкусом апельсина и лимона.
"Пузырьки"?
Скопировать
- Yes.
The mud gives it body and flavor.
There's no plock-weed in this dimension so I made do with creeping fig and sour grass.
- Да!
Грязь дает этому вязкость и аромат.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
Скопировать
- You have to eat the pussy?
- Have to have different flavor pussy.
You got Wanda now.
- Ты должен лизать киски?
- Должен лизать разные, с разными ароматами.
У тебя теперь есть Ванда.
Скопировать
It has a different taste.
Less fat equals less flavor.
Yet another example of the great advances man has made, flavorless pork.
У мяса другой вкус.
Меньше жира - меньше аромата.
Еще одна примета прогресса - безвкусная свинина.
Скопировать
Ice Cube, Q-Tip, Method Man.
My favourite was always Flavor Flav from Public Enemy.
He got the funky fresh fly flava.
Кусок Льда, Закорючка, Человек Порядок.
А мне больше всех нравится Вкусный Вкус из Public Enemy.
У него всегда новый клёвый фанки вкус.
Скопировать
Raw as botulism, mate. Now, fuck that West Coast shit.
I want some hard-core East Coast flavor beat.
You know what I mean?
Хочу хат-рок с восточного побережья.
- Что ж ты сразу не сказал?
Убойный бит, армагеддон на улицах.
Скопировать
He would have told it wrong, anyway.
All the facts, none of the flavor.
So this is a tall tale.
Он бы всё передал не так.
Голые факты, никакой изюминки.
Ещё одна история?
Скопировать
Salt.
That life may always have flavor.
And wine.
Соль.
Пусть здесь всегда будет радость.
И вино.
Скопировать
Well, would you like a mint?
Cinnamon flavor.
No, thank you.
Не хотите ли пастилку?
Со вкусом корицы.
Нет, спасибо.
Скопировать
We Texans like a little vinegar with our greens.
It gives them flavor.
What do you think of old King Tut?
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи.
Он придает им аромат!
Что ты думаешь о старом короле Туте?
Скопировать
There she is, ladies.
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor.
And now, ladies, let me tell you about Double Tint... the new hair dye that can turn you into a mystery woman.
Вот она, дамы.
У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке - новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину.
Скопировать
- No, I no like a mint.
What other flavor you got?
No, not yet.
- Что монетный, что скотный, все дворы воняют одинаково.
Чем у вас еще пахнет?
Пока нет.
Скопировать
Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Later on, they are in a garden.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Позже, они в саду.
Скопировать
- Do you have ice cream?
- Yes, what flavor?
Vanilla, coffee, strawberry, lemon-
- У вас есть мороженое?
- Да. Какое Вам?
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
Скопировать
Pump me a squishee and don't spare the syrup.
Perhaps you'd like to try an experimental flavor of mine-- a delicious chutney squishee.
Uh... Okay.
Мне газировки и сиропа побольше.
Попробуй мое изобретение. - С добавлением чатни.
- Ладно.
Скопировать
Eve 6 said they were prone to suicide.
It has a sweet flavor.
It's probably not even perceptible in soda.
Ева 6 говорила, что они склонны к самоубийству.
У нее приятный вкус.
В соде совсем не заметно.
Скопировать
The man never drank a Duff in his life.
Well, and here we have Duff, Duff Lite... and our newest flavor-
What does the future hold for Duff?
Этот деятель никогда в жизни "Даффа" не пил.
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
Что "Дафф" планирует предложить в будущем?
Скопировать
~ Now, I don't mind bein' a friend ~
~ And showin' a little bit of flavor ~
~ But Wednesday, Pugsley, Gomez, Fester ~ ~ Man, them some strange neighbors ~
Now, I don't mind bein' a friend
And showin' a little bit of flavor
But Wednesday, Pugsley, Gomez, Fester
Скопировать
You got to have pork.
That's the flavor.
I felt he used too many onions, but it was still a very good sauce.
Cвининa нужнa обязaтeльно.
B нeй вecь вкуc.
По мне, так он клал слишком много лука, но соус был очень хороший.
Скопировать
Next time put a little alcohol in it.
It has three shots of rum, a jigger of bourbon and a little crème de cassis for flavor.
Well, I do have a warm sense of well-being, and I'm slurring my words.
В следующий раз добавь в него алкоголя.
В нем три дозы рома, стаканчик бурбона и немного "Сrеmе dе Саssis" для вкуса.
Да? Ну, у меня есть ощущение теплого самодовольства, и я путаюсь в словах.
Скопировать
Known fatal.
It's normal, it's a flavor that rises the mouth immediately.
You okay, honey?
Ты не знаешь ничего.
Это нормальная реакция, у неё может возникнуть тошнота.
Ты в порядке, миленькая?
Скопировать
Ooh, double chocolate.
New flavor-- triple chocolate!
Perhaps a little something for the trip back to the cash register.
Ooх, двойную порцию шоколада.
[ Вздыхает ] Новая ваниль- тройную порцию!
Может вы пройдете к кассе.
Скопировать
Three jumbo chery squisheys,
- and one double jumbo original flavor, sir.
- Okay.
Три вишневых коктейля,
- и один двойной, с обычным вкусом.
- Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flavor (флэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flavor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение