Перевод "SHOPPING MALLS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение SHOPPING MALLS (шопин малз) :
ʃˈɒpɪŋ mˈalz

шопин малз транскрипция – 30 результатов перевода

We don't have enlightenment here.
We got Big Macs, strip clubs... shopping malls, Las Vegas, and HBO!
Got it?
Здесь нет "просвещения".
У нас Биг-Маги, стрип-клубы, магазины, Лас-Вегас и НВО.
Понял? Эй, ты!
Скопировать
She lives in Montreal where she handles her family's real estate holdings, vast real estate holdings.
Farms, banks, shopping malls.
Two shopping malls.
Живет в Монреале и управляет семейным холдингом.
Фермы, банки, торговые центры.
Даже два торговых центра.
Скопировать
Restrooms at the train or the bus station are disgusting.
I prefer shopping malls, or McDonald's.
or those cute new booths on the street. For just a quarter... you can get 15 minutes.
Туалеты на ж/д вокзале и на автовокзале у нас отвратительные.
Поэтому я предпочитаю туалеты в крупных торговых центрах или американских фастфудах.
Или такие удобные кабинки, которые установили на улицах.
Скопировать
I'M GOING TO BE MISERABLE HERE!
THERE'S NO SWIMMING POOL, SHOPPING MALLS OR CABLE. BET YOU DON'T EVEN HAVE A TV.
THIS SURE AIN'T BEVERLY HILLS.
Господи, да я здесь сойду с ума с тоски.
Здесь нет ни бассейна, ни гипермаркета, ни кабельных каналов, если вообще есть телевизор.
Это уж точно не Беверли Хиллз.
Скопировать
Farms, banks, shopping malls.
Two shopping malls.
She supports Gunter but figured he was cheating on her, and that's why she hired me.
Фермы, банки, торговые центры.
Даже два торговых центра.
Она поддерживает Гюнтера, но узнав, что он изменяет, наняла меня.
Скопировать
This is it till the end of days.
out on commission dollars and I'm back here with clodpoles shoving bits and bobs in their anuses in shopping
It's a niche market, isn't it, Nicole?
До скончания дней.
Все по-прежнему продолжают ужинать за счёт комиссионных, а я вернулся сюда, к тупицам, пихающим всякую всячину в свои задницы в торговых центрах, или рассылающим свою сперму по городу Почтой Австралии.
Это специфический рынок, правда, Николь?
Скопировать
Whenever there are kids around, I'm always looking for her face.
In shopping malls, in the parks.
I have something I want to say.
Когда вокруг дети, я постоянно ищу ее лицо.
В супермаркетах, в парках.
Я тоже могу кое-что рассказать.
Скопировать
Imagine, Anna, the whole world... your mother, your fiancé, your friends... everyone has buried you.
placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping
- I'd give anything...
Представь, Анна, Твоя мама, твой жених, твои друзья, каждый из них похоронил тебя.
Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
- Я дала тебе кое-что...
Скопировать
Fucking sleigh bells ringing everywhere you fucking go
And bloated men in shopping malls all going "ho-ho-ho"
It's fucking Christmas time again
Чертов звон бубенцов на санях, везде, куда бы ты на хрен не пошел.
И жирные мужики в торговых центрах орут: "Хо-хо-хо!"
Снова это чертово время Рождества.
Скопировать
He travels a lot.
He builds mosques and shopping malls.
At the very least, he bears examination by us.
Он много путешествует.
Строит мечети и торговые центры.
По крайней мере, нам стоит поближе на него взглянуть.
Скопировать
Developers circling like vultures.
Shopping malls.
A mall?
Застройщики, кружащие, как стервятники.
Говорящие о строительстве жилых домов и торговых центров.
Торговый центр?
Скопировать
For the first time in almost a year,the economy in south park has take an small,but noticeable upturn.
Stores and shopping malls are open again as newly debt-free people feel safe to make purchases.
The new margaritaville!
Впервые за год, экономика в Саус Парке улучшилась, хоть и не намного
Магазины и универмаги вновь открыты, а люди без долгов вновь делают покупки!
Ух ты, новая маргаритавилль!
Скопировать
And I work in the sugar refinery during the beet harvest.
I just do shitty jobs in shopping malls and such.
That's life.
Еще я работала на сахарном заводе во время урожая свеклы.
А сейчас подрабатываю во всяких магазинах.
Такие дела.
Скопировать
Will I get to have sex with people there?
Are there shopping malls?
What about smoking?
А там можно заниматься сексом?
Там есть супермаркеты?
Как насчет курения?
Скопировать
I'm talking about you.
Vandalising shopping malls. Criminal damage.
It'll be on your record. Do you know that? I know.
Я говорю о тебе.
Хулиганство в торговых центрах, причинение ущерба.
- Это будет в твоей характеристике, ты это знаешь?
Скопировать
Now, today we need your help turning Dwight into a gentleman.
Who will go into shopping malls And drop huge amounts of cash on clothes.
- Is he still doing his boycott?
Итак, нам предстоит сделать из Дуайта настоящего джентльмена.
- Джентльмена и богатого сноба, который отправится в торговый центр и спустит огромное состояние на одежду.
- А как же его бойкот?
Скопировать
Overruled.
So, uh, Doctor, by exhibitionist sex, you mean sex in public places, like gas stations and shopping malls
Oh, yes.
Отклонено.
Итак доктор, под эксгибиционистским сексом вы подразумеваете секс в общественных местах, например, на заправках или в торговых центрах?
Да
Скопировать
I don't want a mystic ninja as a stepdad.
from a broken home like Chip's, wearing tracksuit tops instead of coats and taking gateway drugs in shopping
I want my family back.
Я не хочу отчима ниндзю-колдуна.
Не хочу жить в неполной семье, как Чипс, носить спортивную кофту вместо пальто и принимать дешёвые наркотики в торговых центрах
Я хочу вернуть свою семью.
Скопировать
The administration figures if you eliminate the distinction... between farmed and wild and count them both as one... the numbers would go up and you could take 'em off the endangered list.
the environmental protections in place to protect them... which, of course, allows you to build more shopping
Well, son, look at the big picture.
Администрация полагает, что если устранить различие между домашним и диким и посчитать их за одно, то численность вырастет и их можно будет не считать вымирающими.
И таким образом они снимут защиту, которая и существует, чтобы их защищать, что, конечно же, позволит строить больше супермаркетов.
Но, сынок, взгляни шире.
Скопировать
Is unrelentingly logical and ordered.
I know this for a fact because i've spent Many years observing the common man At shopping malls and country
We need more focus On the absurdity of the genre.
Да потому что его собственное примитивное существование безжалостно логично и упорядочено.
Я знаю это наверняка, поскольку сам провел не один год, наблюдая обывателя в супермаркетах и на сельских ярмарках.
Мы должны больше сконцентрироваться на абсурдности жанра!
Скопировать
" Would you rather sleep on a bed of pine needles "than a mattress?
"Do you find video games pointless "and shopping malls stupid?
"Do you march to the beat of your own drummer?
Ты бы лучше спал на гвоздях, чем на матрасе?
Тебе кажется, что видеоигры бессмысленны, а торговые центры просто глупы?
Ты маршируешь под ритм собственного барабана?
Скопировать
I recognized your picture from the Herald Tribune.
You designed all those shopping malls.
That's how you think of me?
Я узнал вас по фотографии в Геральд Трибюн.
Вы проектировали все эти торговые центры.
- Вот как вы обо мне думаете?
Скопировать
Oh, it's a nice hotel, you're obviously doing well.
There's a lot of dough in shopping malls.
You sold out.
Это хороший отель, у вас, очевидно, дела идут неплохо.
- Торговые центры дают хорошие бабки.
- Вы продались.
Скопировать
I did not.
What's that mean, "Land of Shopping Malls"?
"Land of Tribute."
Нет.
И что это значит, "Земля Торговых Центров"?
"Земля Подношений."
Скопировать
With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy.
You can make people remember getting lost in shopping malls they never visited, getting bothered by paedophile
I'm just happier now.
Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы.
Человек может поверить, что он терялся там, где никогда не был, что его насиловали няни-педофилы, которых у него не было.
Но я сейчас счастлива.
Скопировать
What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Carlton owns about 30 shopping malls that house Coral Prince stores.
It's been a lucrative partnership.
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу?
Карлтону принадлежат около 30-ти торговых пассажей в которых располагаются магазины "Принц кораллов".
Это было прибильное партнерство.
Скопировать
When I was on New Directions, we performed in front of hostile crowds pretty much anywhere we went.
I mean, mattress stores, shopping malls.
I had a cat thrown at me in a nursing home once.
Когда я был в Новых направлениях, мы выступали перед враждебно настроенной публикой. Довольно большой, куда бы мы не пошли.
Я имею ввиду, мебельные магазины, торговые центры.
Однажды на меня даже набросился кот в доме престарелых.
Скопировать
I'll find you something great.
20 shopping malls-- that's what we're looking at when we're looking at O'Hare money.
How long have we been friends, Jerry?
Я найду тебе что-нибудь стоящее.
20 торговых центров - вот, что мы видим, когда смотрим на выделенные на аэропорт О'Хара деньги.
Сколько лет мы были друзьями, Джерри?
Скопировать
I'll put it up.
West, whose idea of war is a remote dusty location thousands of miles from the comfort zone of your shopping
Your time is over.
Я буду ставить ее.
Нашим друзьям на Западе чья идея войны является удаленным пыльном месте за тысячи километров от зоны комфорта ваших торговых центров, кто отправить вашего бедного разорвет на куски на нашей земле или, еще лучше, убийство наших семей удаленно с неба.
Ваше время кончилось.
Скопировать
Thank you.
Miss Jones, here we are with the launch of your nationwide tour of shopping malls.
As you look ahead to a summer of autograph signings and mall appearances and glamorous events at Marriott Hotels across our great, great country, how do you feel?
Спасибо.
Мисс Джонс, мы находимся на открытии вашего национального тура по торговым центрам.
Когда вы думаете о том, что всё лето придётся раздавать автографы, выступать в торговых центрах, участвовать в светских мероприятиях, отелях Мариотт по всей нашей большой стране, как вы себя чувствуете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SHOPPING MALLS (шопин малз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SHOPPING MALLS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шопин малз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение