Перевод "гладить" на английский

Русский
English
0 / 30
гладитьstroke press iron
Произношение гладить

гладить – 30 результатов перевода

Я готова его съесть.
Гладит.
О, и ещё знает такой трюк:
Oh,my god!
I want to eat that.
she dusts. She irons.
Скопировать
Тяжело расставаться с книгами?
-Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Книга, которую ты заказал.
-You have a hard time letting go of the books?
Like a rancher who pets his horses goodbye every night.
The book you ordered.
Скопировать
Колумбийцы закругляются в полдень.
Потом тишь да гладь.
Кабинет управляющего этажом ниже.
Colombians knock off at noon.
Then it's empty.
Manager's unit's down a flight.
Скопировать
Там была охуенная заваруха.
А ты говорил, будет тишь да гладь.
Док говорит, нужно сонотерапию делать на паху и яйцах.
It was fucking mayhem.
You said the place was empty.
Doc says I need an ultrasound on my groin and balls.
Скопировать
Он играл с пауками.
Гладил самых ядовитых в мире пауков.
Странный тип.
No, the world's deadliest spider.
He was holding it with his bare hands.
A real weirdo.
Скопировать
"Как снять мерку с жены для гладильной доски!"
Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
Слайд.
A Rhodes scholar.
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts.
Slide.
Скопировать
Не перепутай его с носками!
это ты гладь!
любезничая с клиентами!
Oh, make sure they starch the socks.
I'm getting it. -You iron.
-No, you iron and I'll spend all day up front kibitzing with the customers.
Скопировать
Любимцы называются любимцами, потому что мы их любим и гладим.
А как мне гладить эту штуку?
Просто просунь руку, прижми ее в угол и погладь.
Pets are called "pets" because you pet them.
How do I pet this thing?
Well, you just reach in and corner it and give it a rub.
Скопировать
миссис Литцер. А где мистер Литцер?
- Гладит.
Новак.
Hello, Mrs. Litzer.
Where's Mr. Litzer?
Irving, say hello to Novak. Hello, Novak.
Скопировать
Ее здесь нет.
Ее сейчас гладят.
- Что?
They aren't here.
They're being pressed.
- What?
Скопировать
- Я не нервничаю!
Я спокойна, как водная гладь!
Но берегись, если вода закипит!
- I am taking it easy!
Still water. That's me!
But watch out when still water starts to boil!
Скопировать
-А это что значит?
-Очевидно, ты гладишь его против шёрстки.
Я думаю, что ты, вероятно, его заносчивая блондинистая версия.
-What is that supposed to mean?
-You obviously rub him the wrong way.
I think you're probably his version of a chesty blond.
Скопировать
А кто им стирает трико?
И гладит их капюшоны?
Да уж.
WHO WASHES THEIR TIGHTS?
Vic: WHO IRONS THEIR CAPES?
YEAH.
Скопировать
- Нет, вовсе нет.
Любимцы называются любимцами, потому что мы их любим и гладим.
А как мне гладить эту штуку?
- No, they're not.
Pets are called "pets" because you pet them.
How do I pet this thing?
Скопировать
Ваши родители не погладят вас по головке.
- А ваши родители гладили вас по головке?
- Мне трудно это представить. А тебе, Ситсе?
Your parents won't be very pleased.
Were your parents pleased with you?
- I can't imagine, can you?
Скопировать
-Микеле?
началось превосходно Корабль был отличный, идеально подходящий для того, чтобы рассекать океанскую гладь
Матросы были как на подбор, и капитан превосходно знал своё дело
"The trip started on the right foot.
The Spaniard was an excellent ship, behaving well even in the middle of the ocean.
The captain knew his job to perfection and everything seemed to be going smoothly.
Скопировать
- Он не придурок.
- Мам, он джинсы гладит.
- Да, это странно.
- He's not a doorknob.
- The man irons his jeans, Mom.
- Yeah, that's weird.
Скопировать
Потом рука ее опустилась на шею, потом на грудь.
Она меня гладила вот так, потом рука ее опустилась ниже, сюда.
- Это было очень приятно!
She moved down my neck, like this... then down my chest.
She caressed me, like this. Then she went a little lower, to here.
- That's when it got good.
Скопировать
Боялся сделать что-то не так.
Поначалу мы лишь лежали и гладили друг друга.
- Я не хотел продвигаться дальше.
I was afraid of doing something wrong.
At the beginning, we laid and caressing each other
I did not want to go further.
Скопировать
Погоди.
Придется костюм гладить.
Что?
Hold on.
I had this custom made.
What?
Скопировать
На вкус и цвет.
Нам бы не следовало гладить ее против шерсти.
Мы только узнать, могли бы мы, возможно, заимствовать немного усов или...
lx-nay on the og-day.
Look, we're not here to ruffle anything.
We're just wondering if maybe we could borrow a couple of whiskers.
Скопировать
Ну и юбка!
Ты представляешь, сколько такую гладить приходится?
Где мы их примем, мама?
What a deal of starch!
It would take someone all day to iron that petticoat.
Where will we put them, Mama?
Скопировать
Я.
Я вполне смогу гладить.
Я готова тебе помогать, но и ты послушайся меня, Диксон.
Me.
I can learn to starch and iron, and I will until we find suitable help.
You'll do as I say, Dixon.
Скопировать
Да-а, дай силу сердцу, опалённому огнём страстей!
Завтра гладь небес почудится ещё синей... Что за звук? Будто сомнений поток хлынуть готов в пустоту?
Замечая в небе птицу, устремляйся к ней,
Come on, and pierce my heart as it yearns for your love!
Looking at the sky, thinking tomorrow must be coming, it's too much for my captivated heart to take.
As a bird flutters along beside me.
Скопировать
Что он делает?
Он разговаривает с Поркером и его лабрадором, и он, кстати, гладит собаку.
Странно, Пилфри ненавидит собак.
What's he doing?
Well, he's talking to Porker and his labrador. And he's actually stroking the dog.
Strange, I thought Pilfrey hates dogs.
Скопировать
- Проклятье.
...не гладь свою прическу.
Всё намного хуже, чем я думала.
- Bugger it.
... don't iron your hair.
It's a lot worse than I thought.
Скопировать
Бах! Когда-нибудь они ещё увидят!
Из сточной канавы... как Царь Зойдберг будет гладить их чудную коробочку!
А знаешь, возможно, некий синий лобстер видел, куда Профессор спрятал коробку.
Someday they'll watch from down in the gutter, they will
As King Zoidberg caresses their fancy box!
You know, maybe a certain blue lobster saw where professor hid the box.
Скопировать
Прости, что я никак не усвою правила милтонского этикета. Я устала.
Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно
В Лондоне джентльмен ни за что бы не предложил даме руку воттак, совершенно неожиданно.
I'm sorry I'm so slow to learn the rules of civility in Milton, but I'm tired.
I have spent the day washing curtains so that Mr. Thornton should feel at home. So, please, excuse me if I misunderstood the handshake.
I am sure in London, a gentleman would never expect a lady to take his hand like that, all... unexpectedly.
Скопировать
Чего?
Я целое утро гладил моего моржа и всё это время думал о тебе.
Ладно, извращенец.
What was that?
I was petting my walrus all morning and thinking of you the whole time.
Okay, pervert.
Скопировать
Как ты думаешь, папа?
Требуется молодая девушка без претензий, умеющая гладить, для работы в прачечной "Вдова Валле" на рю
А сколько ещё мытья!
- Yes.
- Is this a riddle? - Not at all. - Do you want to be a washerwoman?
- Shot!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гладить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение