Перевод "сходство" на английский
Произношение сходство
сходство – 30 результатов перевода
Что?
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
- What?
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
Скопировать
Образ матери.
Видишь сходство?
Сними.
The image of your mother.
Hadn't you seen the likeness?
Take my mother's dress off.
Скопировать
Знаешь его?
Необъяснимое сходство, тебе не кажется?
Просто совпадение.
Know him?
An uncanny likeness, don´t you think?
Mere coincidence.
Скопировать
Хм!
Неплохое сходство, не так ли?
Прогуливаете?
Hmm!
Not a bad likeness.
Playing truant?
Скопировать
Понимаю.
- Совершенное сходство.
Доброе утро. Я принесла вам прогнозы активности.
I see.
- What do you think?
I brought the Activities Prognosis.
Скопировать
- Положитесь на меня.
Ну, вы видите это сходство?
Стюарт, всё как договорились.
- You can depend on me!
Do you see the likeness?
- Stuart, listen, that's settled, right?
Скопировать
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
The scar is even more evident in this enlargement.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Скопировать
О, вероятно, это был ваш брат.
Семейное сходство!
На выход.
Oh, well. It must've been your brother.
There is a family resemblance.
Out of the car.
Скопировать
Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues.
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls "the Prussian aspect"
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Скопировать
Сатана!
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ ИЛИ ЛЮДЬМИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ СОВПАДЕНИЕМ
Понедельник. Раннее утро.
Satan!
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS OR PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL
It is early Monday morning... and I am in pain.
Скопировать
- В Вентимилье.
Поразительное сходство.
- Кто она?
- Ventimiglia.
The resemblance is unbelievable.
- And who was she?
Скопировать
Это очаровательно.
Так много сходств и так много различий.
Довольно!
This is fascinating.
So many similarities, yet so many differences.
Enough!
Скопировать
И если ты действительно любишь его, то должен мыслить трезво,
И со всей ясностью осознать Ваше с ним сходство и различия.
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
But if you really love him, you must remain clear headed.
With clear consciousness of your similarities and of your differences.
But beware, this affection could turn possessive or embittered.
Скопировать
Вот так должно быть.
Мы немного переделаем, для внешнего сходства.
Ты ничего не упомянул о фонтане!
Well, that should be it.
We'll modify it a bit, just to keep up appearances.
You didn't mention the fountain!
Скопировать
Не совсем.
Незначительное сходство вот здесь.
Я не знаю никого похожего.
Not really.
A slight resemblance, here.
I don´t know anyone like that.
Скопировать
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство
Однако, я не преступник.
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
However, I am not a criminal.
Скопировать
У нас очень похожие руки. Коричневые.
На этом сходство, конечно, и заканчивается, но у зрителя эти руки сразу встают перед глазами.
Разумеется, одна ошибка у меня, как у профессионального профана при игре на каннепе была.
We have similar hands, brownish.
That's all they have in common, but on the screen you can clearly see them.
Of course, I have one fault as a professional dilettante.
Скопировать
Как вы думаете, должен у меня быть пилот, нет?
Никакого сходства не вижу
- Да, брат был высокий брюнет, а я блондин
I must have a new co-driver.
Indeed, I don't see any similarity.
Yes, my brother was a tall, dark-haired man, I am fair-haired.
Скопировать
Уходи.
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Это ты видишь то, чего нет.
Go away please.
Sister, can't you see anything significant in her likeness to Helena?
It's just that you can see something which isn't there.
Скопировать
защищая этих африканцев.
Сходство просто пугает.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
by defending an African nation.
The resemblance is frightening.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators...
Скопировать
Это возмутительно!
На самом деле, сэр Джон... это не очень хорошее сходство.
Да как он посмел!
That's outrageous!
actually, it's not an awfully good likeness.
How dare he!
Скопировать
- Сэр?
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Нью-Мексико, Северная Америка.
- Sir?
A remarkable resemblance to the Folsom point, discovered 1925, Old World calendar.
New Mexico, North America.
Скопировать
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Это лишь одна из теорий.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
It's only a theoretical concept.
Скопировать
Что?
Я могу видеть сходство.
Я просто просматривала некоторые фотографии моего отца... и не вижу никакого сходства.
What?
I can see the resemblance.
I was just looking at some photographs of my father... and I don't see the resemblance at all.
Скопировать
Я могу видеть сходство.
Я просто просматривала некоторые фотографии моего отца... и не вижу никакого сходства.
Я больше похожа на свою мать.
I can see the resemblance.
I was just looking at some photographs of my father... and I don't see the resemblance at all.
I look much more like my mother.
Скопировать
Раса, обнаруженная в далекой галактике.
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
Сходство неприятно.
A species discovered in a distant galaxy.
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
The resemblance is unpleasant.
Скопировать
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
Сходство неприятно.
Это единственные теллурианцы в неволе.
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
The resemblance is unpleasant.
These are the only Tellurians in captivity.
Скопировать
Неизвестно кто из них обеспечил фекальную массу. Учитывая их отношения, это могла быть и смесь.
Удивительное сходство.
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон".
Which of the two furnished the fecal material, I do not know, considering their terrible relationship which easily enables mixture of that substance.
Observe.
It was printed as an illustration in my famous novel"Icosameron".
Скопировать
Конечно, вон там, на столе.
Поразительное сходство!
Вы не простите меня на секунду?
Uh, sure, it's right over there on the desk.
Amazing similarity!
Would you excuse me for a second?
Скопировать
Я хочу видеть твое лицо.
Ни капли сходства с королем.
Думаю, что ее казнь - самое
Closer, so I might see your face.
When I look at you I see nothing of the King. Only that whore-your mother.
My father never did anything so well as to cut off her head.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сходство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сходство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
