Перевод "resemblance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение resemblance (ризэмблонс) :
ɹɪzˈɛmbləns

ризэмблонс транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
Что?
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
Скопировать
Well, for a moment, I thought I saw a resemblance.
Resemblance to what?
You and...
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
Кто на кого похож?
Ну вы на...
Скопировать
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Roney, were they of this Earth?
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Руни, это земные создания?
Скопировать
Yes, good for Susan.
You know, you really do bear a remarkable resemblance.
Remarkable.
Да, это похоже на Сьюзан.
Понимаете, Вы и вправду поразительно похожи.
Поразительно.
Скопировать
Oh, well. It must've been your brother.
There is a family resemblance.
Out of the car.
О, вероятно, это был ваш брат.
Семейное сходство!
На выход.
Скопировать
I was expecting it.
A suspicious resemblance to the Francoise Pigaut case.
And "there's an innocent in jail"?
Это можно было предвидеть.
Похоже на убийство Франсуазы Пиго.
А как быть с этим? "Невинный находится в тюрьме"?
Скопировать
Satan!
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS OR PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL
It is early Monday morning... and I am in pain.
Сатана!
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ ИЛИ ЛЮДЬМИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ СОВПАДЕНИЕМ
Понедельник. Раннее утро.
Скопировать
- Ventimiglia.
The resemblance is unbelievable.
- And who was she?
- В Вентимилье.
Поразительное сходство.
- Кто она?
Скопировать
MR. HEWITT, SIR. THE FOREMAN.
HIS HANDWRITING BEARS A STRONG RESEMBLANCE TO YOUR OWN.
DOES IT, SIR?
Мистер Хьюит, сэр, прораб.
Его почерк очень похож на ваш.
Похож, сэр?
Скопировать
Not really.
A slight resemblance, here.
I don´t know anyone like that.
Не совсем.
Незначительное сходство вот здесь.
Я не знаю никого похожего.
Скопировать
by defending an African nation.
The resemblance is frightening.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators...
защищая этих африканцев.
Сходство просто пугает.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
Скопировать
He can even wash his head. That's good.
- Good resemblance?
- Yes, but he's kind, the other's evil.
Спецклей, голову мыть можно.
- Похож?
- Похож, но он добрый, а тот злой.
Скопировать
- Sir?
A remarkable resemblance to the Folsom point, discovered 1925, Old World calendar.
New Mexico, North America.
- Сэр?
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Нью-Мексико, Северная Америка.
Скопировать
A lot of people think I'm Victoria.
I don't see any resemblance.
Do you know her?
Меня постоянно с ней путают.
Хотя мне кажется, мы совсем разные.
А вы с ней знакомы?
Скопировать
What?
I can see the resemblance.
I was just looking at some photographs of my father... and I don't see the resemblance at all.
Что?
Я могу видеть сходство.
Я просто просматривала некоторые фотографии моего отца... и не вижу никакого сходства.
Скопировать
I can see the resemblance.
I was just looking at some photographs of my father... and I don't see the resemblance at all.
I look much more like my mother.
Я могу видеть сходство.
Я просто просматривала некоторые фотографии моего отца... и не вижу никакого сходства.
Я больше похожа на свою мать.
Скопировать
We're looking for the child's kin.
Thought I saw some resemblance.
No kin?
Мы ищем родных ребенка.
А вы с ней похожи.
У нее никого нет?
Скопировать
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
The resemblance is unpleasant.
These are the only Tellurians in captivity.
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
Сходство неприятно.
Это единственные теллурианцы в неволе.
Скопировать
Now here.
Do you find any resemblance?
How about - like this?
сюда, а теперь вот сюда.
Ну как, похож?
А если так?
Скопировать
. Yes, I saw her a couple of days.
And you have not noticed that you have a resemblance to the French actress, ... como se llama?
- Well! . - No. ..
Вы видели фильм "История Адели Г."?
Да, видела на днях. Так вот, вы удивительно похожи на ту французскую актрису... как уж ее?
Изабель Аджани!
Скопировать
The village is called Otrhany.
I was struck by the resemblance of the descriptive forms.
Otrhansky
Деревня возле Нахота называется Отрханы.
Я был поражён этим совпадением.
Отрханский
Скопировать
Oh, I don't about that.
I think there could be a certain...resemblance.
Angel, how dare you!
Не знаю, что и сказать.
Думаю, у вас есть определенное... сходство.
Энджел, да как ты смеешь!
Скопировать
It's not him? No.
Striking resemblance though
Mr. Morgan, wait
- Не он?
Нет. Хотя похож.
Мистер Морган, стойте!
Скопировать
STAND STILL.
YES, INDEED, THERE IS SOME RESEMBLANCE
ESPECIALLY IN THE COLORING.
Не шевелитесь.
Да, действительно, есть определенное сходство.
Особенно цвет.
Скопировать
Yeah.
Li was talking about didn't bear any resemblance to the guy we met.
But still...
Ага.
Я хочу сказать, тот парень, про которого говорила мисс Ли, совсем не похож на того, которого мы видели.
Но всё равно...
Скопировать
I wanted it ready when you guys got back, yeah?
Do you see any family resemblance here? - Wow!
- You practically told me to come here. I...
Вы бы вернулись и вкусно поели.
Как ты считаешь, у них есть семейное сходство?
- Ты ведь сам позвал меня сюда.
Скопировать
I guess dabo wasn't his game.
It's an amazing resemblance.
Put on a Vedek's robe, there'd be no difference.
Наверное, дабо - не его игра.
Поразительное сходство.
Надень на вас одеяние ведека, и никто не увидит разницы.
Скопировать
You know, dear, you can understand why I didn't recognize you.
I mean, there's virtually no resemblance.
Go away.
Золотце, ты же понимаешь, почему я не узнала тебя.
Между вами с Джеком никакого сходства.
Уходи.
Скопировать
- Don't be an idiot.
I'm beginning to see a certain mother-daughter resemblance.
- No!
- Не будь идиотом.
Я начинаю замечать определенное сходство матери и дочери.
- Нет!
Скопировать
YOU REMINDED ME OF SOMEONE I MET ON THE ROAD LAST NIGHT
BUT I SEE NOW IT IS SOMEONE I MEONLY A RESEMBLANCE NIGHT NOTHING MORE.
BUT WHO WAS IT, MR. HARTRIGHT?
Вы напомнили мне о той, кого я встретил на дороге прошлой ночью
Но теперь я вижу, что ... это не более, чем совпадение.
Но кто это был, Мистер Хартрайт?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resemblance (ризэмблонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resemblance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризэмблонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение