Перевод "resemblance" на русский
Произношение resemblance (ризэмблонс) :
ɹɪzˈɛmbləns
ризэмблонс транскрипция – 30 результатов перевода
That's crazy, man.
There's no resemblance...
Hello.
Это сумасшествие.
Сходства нет...
- Привет.
Скопировать
You used to bring her candy bars.
Is there much family resemblance?
No. She's got red on the head like a dick on a dog.
Я всегда приносил ей конфеты .
Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Скопировать
God, Roxy, would you ever believe this would've happened?
See, what's so incredible to us at the Getty... is that no one here saw that it had any resemblance to
The French are always so very quick to claim anything good as their own.
Рокси, ты могла когда-нибудь поверить, что такое случится?
Нас в Гетти поражает то, что здесь никто не увидел в ней никакого сходства с работой ла Тура.
Французы обычно очень быстро выдают всё хорошее за своё. Хмм.
Скопировать
That's Mamma. And that's me.
I don't see much resemblance.
Your mother's smile was so gentle.
Это мама А это я
Не вижу сходства
Потому что улыбка у твоей матери всегда была нежнейшая
Скопировать
Not that I care.
You know, I caught a few episodes at home, and I see the resemblance between you and a young Jim Rockford
No, you don't.
Однако мне плевать.
Я вот посмотрела дома несколько серий и увидела сходство между вами и молодым Джимом Рокфордом.
Ничего ты не увидела.
Скопировать
I HAVEN'T SEEN THAT IN 30... MAKE THAT 18 YEARS.
NOTICE ANY RESEMBLANCE?
YEAH. IT'S UNMISTAKABLE.
Я его не видел тридцать... ну, пусть будет восемнадцать лет.
Замечаете какое-нибудь сходство?
Конечно, ошибиться невозможно.
Скопировать
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
WELL, I SUPPOSE IF YOU SQUINT THERE'S A SLIGHT RESEMBLANCE. BUT SO WHAT?
HERE, HELP ME WITH THIS ZIPPER.
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Ну, полагаю, если прищуриться, есть некоторое сходство, ну и что?
Давай-ка, помоги мне с "молнией".
Скопировать
I may not be a specialist, but it's not obvious to me.
If the Getty Museum sees the resemblance to La Tour, how can you be so sure?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic?
Может я и не специалист, но для меня это не очевидно.
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Скопировать
I'm not the John Halliday you knew back in Illinois.
There's no resemblance at all.
You don't know...
Я - не Джон Холлидэй, которого ты знала когда-то в Иллинойсе.
Я - не он, ничего общего.
Ты меня не знаешь.
Скопировать
Oh, you leave her to me, sir. I'll manage her, just as I manage my Patience. Have you looked at the stuff?
- I don't see any resemblance to your wife.
Maybe not, but my Patience was a bit of a beauty when I married her.
Не волнуйтесь, я разберусь с ней, как с моей Пэйшнс.
Вы всё просмотрели? – Не похожа она на твою жену.
– В юности Пэйшнс была красавицей.
Скопировать
It looks like murder.
There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
- Has that struck you, too?
Смахивает на убийство.
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
- Вы это тоже заметили?
Скопировать
Oh...
If you're worried about him looking too much like you if you think a resemblance to his delicious daddy
- It's not that, really.
Ну...
Если ты боишься, что он будет чересчур похож на тебя если ты считаешь, что сходство ребенка с любимым папочкой может разлучить нас...
- Да не в этом дело.
Скопировать
The right background.
But primarily it was her uncanny resemblance to the other girl.
Pick your time.
Подходящее прошлое.
Но, в первую очередь, из-за поразительного сходства с той девушкой.
Действуйте, когда сочтёте нужным.
Скопировать
So...
It's like having a twin, or a chance resemblance, so...
So...
Так что...
Это словно иметь близнеца или случайное сходство...
Поэтому...
Скопировать
- Well, Sir...it could be him.
- There is a physical resemblance.
But he can't be more than 15 years old.
- Ну, Сэр... возможно это он.
- Физическое подобие есть.
Но ему не более 15 лет.
Скопировать
That's enough of this foolishness.
Mr Stephano bears no resemblance to Count Olaf.
Who is this incredibly handsome Count Olaf they keep speaking of?
ƒети, хватит уже повтор€ть глупости.
ћистер —тефано не имеет совершенно ничего общего с графом ќлафом.
то такой этот очень привлекательный граф ќлаф, о котором они говор€т?
Скопировать
IT'S THE SPAWN OF SATAN AND MY SISTER.
THOUGHT I RECOGNIZED A FAMILY RESEMBLANCE.
BOTH SIDES.
Отродье Сатаны и моей сестрицы.
Замечаю семейное сходство.
С обеих сторон.
Скопировать
Arresting him was the hardest thing I ever had to do.
You bear a striking resemblance to your great-aunt.
Has anyone ever told you that?
Его арест был самой сложной вещью, которую я когда-либо должен был сделать.
Вы поразительно похожи на свою тетю.
Вам когда-нибудь говорили об этом?
Скопировать
Ah, yes.
I see the family resemblance.
It's uncanny, boys.
Ах, да.
Я вижу семейное подобие.
Это странно, мальчики.
Скопировать
Anything you have to say, you can say in front of Dominic.
A representative from an offshore shell company... who bears an uncanny resemblance to Mr.
Is that so?
Все, что ты хотел рассказать, можешь сказать в присутствии Доминика.
Представитель одной оффшорной компании крайне похож на мистера Сантори. Он тихо подбирался к сотрудникам ЛексКорп и скупал их акции. Хм-м.
Вот как?
Скопировать
I'm putting up for the Cape St. George.
I don't see no resemblance.
We're both bald, we're both Polacks.
Я подаю заявку на Cape St. George.
Не вижу сходства.
Мы оба лысые, мы оба поляки.
Скопировать
Yes, I see that I was right.
The resemblance is remarkable.
Lend me a piece of your chalk, Jacques.
Теперь я вижу, что был прав:
удивительное сходство.
Дайте мне ваш мел, Жак.
Скопировать
Did you model Mark Winston after an actual person?
Any resemblance between Mark Winston and any living person is purely coincidental.
But he's very real to me.
Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку?
Любое совпадение Марка Уинстона и кого либо, случайное
но он вполне реален для меня
Скопировать
Why, it's Mari.
The resemblance isn't pure accident.
- You mean it was retouched?
Это же Мари.
Это сходство не случайно.
- Вы имеете в виду, что она ретушировалась?
Скопировать
Forgive me, monsieur, I thought you were my sweetheart.
The resemblance is remarkable.
Well, in that case, mademoiselle, let me act like your sweetheart.
Простите, месье, мне на мгновение показалось, что вы мой любимый.
Поразительное сходство.
В таком случае позволь мне на сегодня заменить твоего парня.
Скопировать
Kenneth is often mistaken for David even by people who aren't nearsighted.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
- Haven't been studying, have you?
Их часто путают даже те, кто не страдает близорукостью.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
- Ты учишься?
Скопировать
- I've been trying to, sir.
The resemblance is only physical.
I believe you both know Miss Walker.
- Я стараюсь, сэр.
Тогда это только физическое сходство.
Вы все знакомы с мисс Вокер.
Скопировать
Don't mind me. Very pleased to see you again.
And that bears a curious resemblance to champagne.
- It is.
Очень рад тебя видеть тоже.
Это напоминает мне шампанское.
- Оно и есть.
Скопировать
IT'S BEEN ENLARGED FROM A SNAPSHOT, YOU SEE?
YOU KNOW, THERE IS A DEFINITELY RESEMBLANCE.
IT'S ODD TO SEE IT STARING UP AT YOU.
Фото было увеличено со снимка?
Есть определенное сходство.
Надо сказать это может сделать знаменитым.
Скопировать
There I met a teacher who owned three refrigerators.
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
Я встретил там учителя, который владел тремя холодильниками.
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resemblance (ризэмблонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resemblance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризэмблонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение