Перевод "quilts" на русский

English
Русский
0 / 30
quiltsодеяло стёганый ватный стегать стегнуть
Произношение quilts (кyилтс) :
kwˈɪlts

кyилтс транскрипция – 26 результатов перевода

And I want to bring you.
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
And we can have a stand and sell these! Rainbow makers!
Я хочу, чтобы и Вы пришли.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Скопировать
We built auntie a great big heater.
- She doesn't need so many quilts now.
- Look.
Мы построили для тётушки большой обогреватель.
- Теперь ей не нужно столько одеял.
- Смотри.
Скопировать
Oh, I think the Roadshow is from Harrisburg, Pennsylvania, tonight-- Amish country.
Ooh, quilts.
I'll uncork the wine, Niles.
Сегодня шоу пройдёт в Гаррисбурге, в Пенсильвании в стране амишей.
О-о-о... квилты!
Я откупорю вино, Найлс.
Скопировать
I have.
have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred eider-down quilts
I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons.
У меня есть.
У меня есть 9600 пар простыней и одеял и еще 2400 стёганых пуховых перин.
У меня 10000 ножей и вилок и столько же десертных ложек.
Скопировать
American Samoa?
Amish quilts.
I'm sorry, got a world to save here.
Американское Самоа?
Индейские стеганые одеяла?
Извини, детка, надо спасать мир.
Скопировать
How you do run on.
If I let you alone, you'd give them chicken... and tuck them in with quilts.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
Это не дело.
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Скопировать
There were guides called conductors who helped them.
And these quilts, they were a code from the Station Master telling them where he'd meet them.
- Look here, you see this tree?
Были гиды, которых звали проводниками.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
- Посмотри. Видишь это дерево? - Да.
Скопировать
- What do you need?
dozen fist-sized basaltic rocks, kindling, a couple of shovels, a pail of water, and all the tarps, quilts
Jesus.
— Что тебе нужно?
— Нам нужна дюжина двухметровых саженцев, 2 дюжины базальтовых камней размером с кулак, щепки, пару лопат, ведро воды, и брезент, одеяла и кожу бизона, всё, что найдем.
Господи.
Скопировать
- You're not gonna screw me.
Go find somebody else to sell your cheap dumb quilts, mom.
Can we help you find something?
- Меня поиметь тебе не удастся.
Ищи другого продавца для своих тупых дешевых одеял, мама.
Чем вам помочь?
Скопировать
this is my stuff.
i like quilts.
stop. each sentence is getting sadder.
Это мои вещи.
Я люблю одеяла.
- Хватит. С каждым предложением всё грустнее.
Скопировать
This is interesting.
Witches used to hand quilts down from one generation to another.
The quilt's a record of their history in The Craft.
А вот это уже интересно.
Раньше ведьмы передавали лоскутные оделяла от одного поколения другому.
Лоскутное оделяло это запись их истории в ремесле.
Скопировать
That's the reality, Dan.
If you don't like the reality, go live in Oregon and make quilts with my mother.
She could use the help.
Я его ещё пишу. Такова реальность, Дэн.
Если она тебе не нравится, переезжай в Орегон и шей одеяла с моей матерью.
Ей нужна помощь.
Скопировать
Also, for the record, my unity quilt worked.
So technically, I am three for three with unity quilts.
We only have 30 bucks left.
И ещё, на всякий случай, моя одеяло единства сработало.
Так что, технически, три раза из трёх с одеялами единства.
У нас осталось всего 30 баксов. Давай.
Скопировать
Can't use 'em.
We'll need to camouflage the front seat and back seat and floorboards... with quilts and blankets, so
Jimmie, lead the way.
Не могу работать.
Нам нужно прикрыть переднее сиденье заднее сиденье и пол... покрывалами и одеялами, если копы сунут свое рыло в машину, то это не поможет, но на первый взгляд машина кажется нормальной.
Джимми, покажи шкаф.
Скопировать
We need to raid your linen closet.
I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads.
The thicker the better, the darker the better.
Мы залезем в ваш бельевой шкаф.
Мне нужны простыни, стеганые и ватные одеяла, покрывала, полотенца.
Чем толще, тем лучше. Чем темнее, тем лучше.
Скопировать
You have to tell us which things were destroyed.
Quilts, matresses, curtains, plates and lots of other things in my house.
May God forgive your mother.
Ты должен рассказать нам, какие вещи были уничтожены.
Одеяла, матрацы, занавески, тарелки и много прочих вещей в моем доме.
Да простит Бог твою мать.
Скопировать
And slaughter your own lunch.
And learn to make quilts.
It's going to be amazing!
Добываешь себе ужин.
Учишься делать подстилки.
Просто потрясающе!
Скопировать
Jesus said, "Let not your heart be troubled."
to her sisters in over 20 years but when the mother died, she was right in there fightin' them over quilts
Can you believe that?
Иисус говорит : "Да не смущается сердце ваше".
Я слышал, что она не общалась со своими сестрами более двадцати лет, но когда ее мать скончалась, она была тут как тут и ругалась с ними из-за барахла и стульев.
Просто невероятно.
Скопировать
What?
Well, after you told me she died, you sent me that box with the four quilts in it, but I just figured
I just figured that was all you needed.
- Что?
Ты тогда же послала мне коробку с четырьмя лоскутными одеялами, и я подумала, что это была часть завещания.
Я решила, что тебе больше ничего не нужно.
Скопировать
This is where I grew up.
Remind me to stock up on my quilts, fudge, and maple sugar while I'm here.
Dana?
Да, здесь.
Напомни мне закупиться лоскутными одеялами, сливочной помадкой и кленовым сиропом, пока мы здесь.
Дана?
Скопировать
Oh, that's nothing... just some old blankets, you know.
Oh, like quilts?
I'd love to see them.
Ничего... просто старые одеяла.
Лоскутные?
Я так хочу на них взглянуть.
Скопировать
At sunup, I was at Toot Danver's place, delivering incubators I don't need anymore.
By 10:00, I was at the Cullin farm, trading my mother's heirloom quilts for food to feed my kids.
And all these people will confirm you were there?
На рассвете я был у Тута Данвера, отвозил инкубаторы, которые мне больше не нужны.
К 10 часам я был на ферме Каллина, выменивая одеяла моей матери на еду для своих детей.
И все эти люди могут подтвердить это?
Скопировать
The bedding in which they were found...
Velvet quilts... silk sheeting...
You'll have a future as a draper should this life let you down.
Платье, которое они нашли.
Подкладка бархата И шелковые юбки.
Хотя разочарованы вашей жизни, зажигания в yfasmatologia.
Скопировать
It's very sweet, Leslie, and the national parks service is probably the only branch of government worth a damn, but Diane and I are quite happy raising our family here.
Now, if you'll excuse me, there's a booth over there serving something called, "fried sausage quilts,
♪ Just once if I had the chance ♪
Это очень мило, Лесли, и Служба нац. парков, пожалуй, единственный чего-то стоящий орган власти, но мы с Дайан рады растить нашу семью здесь.
А теперь, если ты меня извинишь, тут есть ларёк, в котором продают нечто, называющееся "жареные одеяла из сосисок", так что я собираюсь купить ларёк.
"Если бы у меня был хоть один шанс"
Скопировать
My name isn't even on the box.
You are the only person in this state who orders quilts by the box.
When the seasons change.
На коробке даже моего имени нет.
Ты единственный человек в штате, который заказывает одеяла в коробке.
Только когда времена года меняются.
Скопировать
We made a life change.
I love these colonial quilts on the wall.
Now, I can take a nap standing up.
Изменили жизнь.
Мне нравятся эти колониальные ковры на стенах.
Теперь я могу дремать стоя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quilts (кyилтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quilts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyилтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение