Перевод "ухудшение" на английский

Русский
English
0 / 30
ухудшениеdeterioration worsening change for the worse
Произношение ухудшение

ухудшение – 30 результатов перевода

Думаю, я смогу повысить ее генетический материал на клеточном уровне.
Это поможет ей бороться с ухудшениями.
Но мне нужно ДНК.
I think I can boost her genetic material on a cellular level.
That'll help her fight deterioration.
But I'm gonna need DNA.
Скопировать
Думаю, что ты окисляешься, так что я принес нактоуз с USS Squalus, подводной лодки, что затонула в 1939.
среде, так что я использую нактоуз, чтобы высосать весь воздух из бронзовалки, что возможно замедлит ухудшения
Джинкси!
I figured that you're oxidizing, so I brought the binnacle from the USS Squalus, a submarine that sank in 1939.
Now, a lot of the men survived 40 hours on a minimal amount of oxygen, so I figure I'm gonna use the binnacle to suck all the oxygen out of the bronzer, slowing down your deterioration.
Jinksy!
Скопировать
Уверяю вас, мисс Брюстер умерла естественной смертью, несмотря на наличие множества людей, которые с удовольствием задушили бы ее во сне.
Под конец вы заметили резкое ухудшение?
Ну, когда становится хуже, смерть наступает достаточно внезапно.
I assure you Ms. Brewster died of natural causes, despite the number of people who would have loved to strangle her in her sleep.
Toward the end, did you notice an abrupt decline?
Well, as declines go, death is fairly extreme.
Скопировать
Не волнуйся... Доктора подлатают тебя быстренько
Отдышка, ухудшение зрения,
- тошнота, потливость рук?
Don't worry... the docs should patch you up in no time.
Any shortness of breath, blurred vision,
- dizziness, clammy hands? - Um...
Скопировать
Мы не рекомендуем траву при циррозе.
Исследования показали существенное ухудшение фиброза с умеренного до острого, или рубцевание, в общем
— Ладно, хорошо.
We don't recommend bud for cirrhosis.
Studies show a higher rate of moderate to severe fibrosis, -or tissue scarring, in regular--
-Okay, fine.
Скопировать
ДНК Джошуа может разбронзовать меня?
Нет, нет, но... но Арти думает, что он сможет остановить ухудшение.
У меня странные ощущения в нервных окончаниях.
Joshua's DNA can un-bronze me?
No, no, but... but Artie thinks that he can use it to stop the deterioration.
I feel this weirdness in my nerve endings.
Скопировать
Мора, нам нужен образец кожи убийцы.
- У него было ухудшение медицинского состояния.
- Нет, погоди!
We need the killer's skin, Maura.
- He had a pre-existing condition.
- Wait, no!
Скопировать
Это происходит по-настоящему.
У меня тоже происходит ухудшение.
Мне не только снятся кошмары.
This is real.
And it's starting to get bad for me too.
I'm not just having nightmares.
Скопировать
Эпидемиологи отслеживают путь Стоуна, определяют, с кем он еще мог контактировать.
Этот парень, как ухудшенная версия Тифозной Мэри.
Жилет смертника, требования... он провел с этими людьми достаточно времени, чтобы их заразить, а они бы распространили вирус.
And the CDC is retracing Stone's steps to identify who else he was in contact with.
This guy's like an evil version of typhoid Mary.
The suicide vest, the demands... all about exposing people long enough to get them infected so they'd spread the virus.
Скопировать
Знаю.
Зачисление аннулировано в связи со значительным ухудшением успеваемости.
Значит, никакого колледжа в следующем году.
I know.
Admission rescinded, due to significant change in my academic record.
Oh, well, no college next year.
Скопировать
Это не может помешать ничему, что вы назначаете.
Но, конечно, он не может привести к ухудшению.
- Сам по себе нет.
It can't interfere with anything you've prescribed.
- But surely it can't do me ill.
- In and of itself, no.
Скопировать
- Фаза 2 завершена, точка.
У АР 106 все признаки ухудшения состояния, запятая. с тенденцией к финальному срыву.
В машине оружие.
Phase 2 concluded, period.
Ar106 showing signs of deterioration, comma, accelerating to...
Vehicle with a weapon.
Скопировать
Вы уже видели новые снимки мозга?
Есть ухудшение?
Нет, но здесь уже вовлечён перикард.
Have you seen the repeat brain scans yet?
Any increase there?
No, but it's already invading the pericardium.
Скопировать
Что очень плохо, по мнению обеих наших стран.
И мы будем делать все возможное, чтобы избежать ухудшения ситуации.
В ответ госпожа Госсекретарь, в отличие от своего предшественника, согласилась признать права Канады на северные воды.
Which both countries agree is a bad thing.
And which, with patience, we will both do our best to keep from getting worse.
In return, Madam Secretary, unlike her predecessor, has agreed to recognize Canadian claims to the northern waters.
Скопировать
Деланная забота о нём сплотила команду.
Ухудшение не предвидится.
Наномолекулярная функциональность моментальна.
Pretending to need this guy really brings the team together.
There's no possibility of deterioration.
The nano-molecular functionality is instantaneous.
Скопировать
Неважно, насколько яростно он это отрицает.
Ухудшение его академических успехов в этом году последствие всего того времени, ...что он потратил на
Вы можете спросить его об этом но его чрезмерная скромность скорее всего помешает.
No matter how much he would deny it.
The drop in his academic performance this year is the consequence of all the time ...and the time he spent making things for me and how hard that was for him.
You can ask him about it but his sort of over-the-top humility will probably get in the way.
Скопировать
Вы должны это повторить.
Доктор Робинс возвращается с сердцем для Фрэнки, но ухудшение Айви подвинуло ее имя выше в списке на
Донорское сердце идеально подходит и Айви.
You're gonna have to say it all again.
Dr. Robbins is on her way with a new heart for Frankie, but Ivy's deterioration has caused her to shoot up to the top of the transplant list, too.
Ivy is also a perfect match for the donor heart en route.
Скопировать
Может нет.
А может, ты предотвратила ухудшение и без того плохой ситуации.
Это не важно.
Maybe not.
Or maybe you just stopped a bad situation getting worse.
Doesn't matter.
Скопировать
Теория Большого Взрыва 8 сезон 21 серия Ухудшение связи
Оригинальные субтитры — elderman Перевод — [666-Team]
The Big Bang Theory 8x21 ♪ The Communication Deterioration Original Air Date on April 16, 2015
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
Ткань продолжит давать метастазы.
Пациенты замечают ухудшение умственных способностей.
Нередко они испытывают яркие, правдоподобные галлюцинации и соощущения, затем следует потеря памяти и полное исчезновение личности.
Without the surgery, the tissue will continue to metastasize.
Patients will begin to experience a deterioration of mental faculties.
It's common for them to experience very intense, very real hallucinations and synesthesia that precedes a loss of memory and a complete occlusion of identity.
Скопировать
- Только из-за денег.
- Ухудшение зрения?
- Зависит от марки текилы, которую я пил.
- Finance-related.
Impaired vision?
All depends on what brand of tequila I drink.
Скопировать
Мы полагаем, что именно так он мог попасть в твоей организм.
*Боль в животе* *Лора Вуд* *Быстрое ухудшение*
*Атрофия яичников*
We think that's maybe how it got transferred to your system.
_
_
Скопировать
Как нам держать его подальше от психушки?
Нам надо предотвратить ухудшение его состояния.
То есть, мы его не беспокоим, и он не обратится в волка?
How do we keep this kid out of the psych ward?
We need to avoid aggravating his condition.
So we keep him calm, he doesn't wolf-out.
Скопировать
Да?
Что-то еще стало причиной ухудшения... Эмболия легочной артерии, сепсис из-за пневмонии.
Да, или осложнения от рака.
Yeah?
Something else triggered the collapse... a, uh, pulmonary embolism, a-a-a pneumonia-causing sepsis.
Yeah, either could be a complication of cancer.
Скопировать
Нет... так не получится.
И это не ухудшение, ясно?
Это закономерность, она... предсказуема и ожидаема.
Well, that's not... that's not really how it works.
And anyway, it's not a relapse, okay?
It's... it's a trend, it's totally... plottable and expected.
Скопировать
Нет, нет, я не хочу ничего переносить.
Я хочу, эм... поговорить с ним об ухудшении моих симптомов.
Он что, считает себя выше смертных, чтобы не перезванивать?
No, no, I don't want to reschedule.
I want to erm... talk to him about an increase in my symptoms.
What, is he some higher mortal who doesn't phone people (?
Скопировать
Они могут попробовать полное мозговое облучение, но эта процедура может сильно повлиять на качество жизни.
Она столкнется со снижение когнитивной и вербальной активности, ухудшение координации, изменение поведения
То есть, вы говорите, что у нас нет никакого реального медицинского решения данной проблемы.
They could try full-brain radiation, but that would seriously impact any remaining quality of life.
She'll face cognitive and verbal decline, motor loss, personality change, and meanwhile, she could still develop morphine-resistant pain.
So, you're saying that there's no feasible medical solution.
Скопировать
- Для чего?
Следить за признаками физического или психического ухудшение, чтобы держать его в курсе.
- Так просто.
- Looking for what?
Signs of physical or mental deterioration, to keep him updated.
- It's that simple.
Скопировать
Через 10 минут, мозг начинает деградировать.
Если мы получим образец достаточно быстро, тогда мы сможем начать протокол Который замедлит ухудшение
- Образец?
After 10 minutes, the brain starts to degrade.
If we get a sample in here fast enough, we can start a protocol that will slow down further deterioration for days.
- Sample?
Скопировать
Каков побочный эффект у этих препаратов при их комбинации?
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции
То есть, можно ли с уверенностью сказать, доктор, что, проще говоря, Синди Стросс была в наркотическом опьянении?
In combination, what would be the likely side effects of these drugs?
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
So, would it be safe to say, Doctor, that, simply put, Cindy Strauss was loaded?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ухудшение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухудшение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение