Перевод "Блокада Ленинграда" на английский
Произношение Блокада Ленинграда
Блокада Ленинграда – 32 результата перевода
Сначала выдавливаешь улыбку, потом хохочешь.
Такой был девиз при блокаде Ленинграда:
Сначала выдавливаешь, потом хохочешь.
First you crack, then you chuckle.
That was the Russians' motto at the Siege of Leningrad:
First you crack, then you chuckle.
Скопировать
Моего деда.
Прошел с ним всю Великую Отечественную войну, вашу Вторую Мировую, во время Блокады Ленинграда.
Осада Ленинграда?
My grandfather's.
He kept it with him in the Great Patriotic War, your World War II, during the Blockade Leningrad.
The Siege of Leningrad?
Скопировать
Сначала выдавливаешь улыбку, потом хохочешь.
Такой был девиз при блокаде Ленинграда:
Сначала выдавливаешь, потом хохочешь.
First you crack, then you chuckle.
That was the Russians' motto at the Siege of Leningrad:
First you crack, then you chuckle.
Скопировать
Моего деда.
Прошел с ним всю Великую Отечественную войну, вашу Вторую Мировую, во время Блокады Ленинграда.
Осада Ленинграда?
My grandfather's.
He kept it with him in the Great Patriotic War, your World War II, during the Blockade Leningrad.
The Siege of Leningrad?
Скопировать
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
- Так точно.
Его изобрела маленькая старушка из Ленинграда.
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
- Aye.
It was invented by a little old lady from Leningrad.
The Earthers like those fuzzy things, don't they?
Скопировать
- Занимайся лучше своей чечевицей.
Установим блокаду.
- Блокаду? Это не заразно?
- Mind your own business.
We'll start the embargo.
- Embargo, is that contagious?
Скопировать
Ему придётся встать, чтобы поесть.
- Ах да, блокада.
- Именно.
He'll have to get up to eat.
- Ah, an embargo on him.
- Correct.
Скопировать
- Вот он!
Блокада!
Наполеон!
- Careful!
Blockade!
Napoleon!
Скопировать
Установим блокаду.
- Блокаду? Это не заразно?
- Мы его заблокируем!
We'll start the embargo.
- Embargo, is that contagious?
- It's a blockade!
Скопировать
- На кладбище.
В блокаду умерли.
- Все?
- At the cemetery.
They died during the blockade.
- All of them?
Скопировать
Да, милорд.
Здесь лучше, чем в Ленинграде.
Просто фантастика.
- Yes, my lord.
This place is even better than Leningrad.
Absolutely fantastic. Handworked to the finest tolerances.
Скопировать
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Скопировать
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea.
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Скопировать
Праги, Вены, Будапешта,..
Ленинграда, Москвы и Нью-Йорка.
Самый простой способ путешествовать по Финляндии - ФинЭйр.
Prague, Vienna, Budapest, -
Leningrad, Moscow and New York
The fastest and easiest way to travel to Finland is by Finnair
Скопировать
Если будет что-то важное...
Если русские приедут из Ленинграда, пани Аля должна мне позвонить.
Да, тогда приеду.
If something important comes up...
If the Russians Leningrad will come.
Mrs. Ala will inform me, She knows my number.
Скопировать
- Что-то важное?
- Приехала делегация из Ленинграда.
Я должен с ними увидеться.
- Something important?
- Delegation arrived from Leningrad,
I should see them.
Скопировать
Мы вот здесь.
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
- Рига?
We are right here.
Leningrad is over here, this is Latvia and tomorrow you will be there.
- Riga?
Скопировать
Ты знаешь, где и когда Шостакович написал эту симфонию?
В самом сердце Ленинграда в 1941.
Немцы их окружили.
You know where Shostakovich wrote that symphony?
In the heart of Leningrad in 1941.
The Germans had cut them off.
Скопировать
Эта акула была моим помощником.
Я доставлял оружие из Франции через блокаду.
Траск предал меня!
That shark was my mate.
I was running arms from France past the blockade.
Trask betrayed me!
Скопировать
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза,
Например, добыча для пополнения казны.
Believe what you want. It's all here.
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Скопировать
Это было истинной целью вашего плавания во Францию.
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
That was the real purpose of your trip in France.
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
Скопировать
"Мэригалант" - английское судно, захваченное нашим флотом.
Никто не смог прорвать английскую блокаду.
А вы говорите, что провели корабль от мыса Доброй Надежды, сюда, в Тулон?
Our fleet took the Marigalante to the English.
No one succeed to force the English blockade.
And you say you took that ship from the Cape of Good-Hope to here, in Toulon?
Скопировать
Простите?
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском
Я не знаю, кто вы, месье ...
- Pardon me?
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
- I don't know who you are and...
Скопировать
Это он, нет никаких сомнений. Вот его досье.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
That's him, there's no doubt about it.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Скопировать
Да... но всякий раз как я пытаюсь вспомнить эти встречи, мои мысли путаются.
Пост-гипнотическая блокада – его обычная техника.
Чья обычная техника?
Yes, many times. But whenever I think about it, my mind becomes so confused.
Post-hypnotic block, his usual technique.
Whose usual technique?
Скопировать
Эй смотрите туда!
Вы думаете, что они пройдут английскую блокаду?
Туман поможет им.
Hey look, there it is!
Do you think they'll beat the English blockade?
The fog will help them.
Скопировать
Болвана?
Зачем ты говорил ей про Ленинград?
Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
Dimwit?
Did you have to tell her about Leningrad?
When a man proposes to one woman, he doesn't talk about another.
Скопировать
Продолжается посадка в самолет ТУ-134.
Павел может лететь в Ленинград?
Может.
Flight No 392 to Leningrad boarding now.
Can Pavel be flying to Leningrad?
He can.
Скопировать
Ну, и что это?
Ленинград, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
Что "угу"?
What is this?
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Leningrad.
What?
Скопировать
Что "угу"?
Вы намекаете, что я в Ленинграде?
- Вот!
What?
Are you hinting, that I am in Leningrad?
- Exactly.
Скопировать
- Чего "вот"?
В Ленинграде.
Как я тут оказался?
- What do you mean "exactly"?
In Leningrad.
How did I get here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Блокада Ленинграда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Блокада Ленинграда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
