Перевод "The-the good ones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The-the good ones (зезе гуд yонз) :
ðəðə ɡˈʊd wˌɒnz

зезе гуд yонз транскрипция – 31 результат перевода

You seen my socks?
The-the good ones that wick moisture?
I have not.
Ты не видела мои носки?
Хорошие. Те, что впитывают влагу?
Не видела.
Скопировать
We're lucky to be going out with them tonight.
They're the lucky ones to be with us good lookers.
No!
Нам повезло - сегодня вечером гуляем с ними.
Это им повезло - с такими симпотными, как мы.
Нет!
Скопировать
No good.
I told you the ones with the shell on them are no good.
It's motor oil.
Не годится.
Я же тебе говорил не брать эти штуки с раковиной.
Это моторное масло.
Скопировать
Let's try a new one.
But the really good ones are hard to do with your belly like that.
It's not my fault! Leave me alone.
Давай нового заведём.
Но по настоящему хорошего ребенка с твоим животом завести трудно.
Я не виновата!
Скопировать
What did Tom Thumb say? The Troll?
He said be good and not to annoy the little ones.
- Did it work?
- А что сказал Мальчик-с-пальчик?
- Тролль? Он приказал хорошо вести себя и не докучать маленьким.
- И все получилось?
Скопировать
Oh, such popularity, Mr Kürstedt.
All well and good but the young ones also need discipline.
Do you fish like this in your country too?
Г-н Кюршдедт стал очень востребован.
Но детям требуется дисциплина.
Ты у себя тоже рыбачишь?
Скопировать
In this job, you don't meet anything but married men.
I suppose all the single ones have good teeth.
Frankly, I hadn't planned on being an old maid. An old maid? Nonsense.
Работая у вас, я встречаю только женатых мужчин...
Похоже, у всех холостяков хорошие зубы.
Откровенно говоря, я не собиралась оставаться старой девой.
Скопировать
The country needs poets.
The good ones, the revolutionaries, like the old romantics...
Voices that stirred the crowds.
Страна нуждается в поэтах, в хороших поэтах.
В революционерах, таких, эти романтики прежних времен.
В голосах, которые поднимут толпы.
Скопировать
The Morzin brothers?
The ones with a good shot.
- That's impossible!
Братья Морзины?
Которые попали точно в цель.
- Это невозможно!
Скопировать
Some habits stick.
The bad ones stick, good ones don't.
That's true.
Дурные привычки.
Приобрести их легко, а избавиться очень трудно.
Это точно.
Скопировать
The plagues of Brazil are the cof fee parasites... the caterpillar, soccer, the plum mosquito... the murizoca mosquito, the vareja fly and others.
And bad cows, because only the good ones give milk.
The bad ones, only when they feel like it.
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
И плохие коровы, потому что только хорошие дают молоко.
Плохие, только тогда, когда они себя так чувствуют.
Скопировать
They all pitched in with suggestions.
Some good ones, too. Really helped clear the air.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
И все это давал в рекомендациях.
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
Скопировать
Juicy this time of year.
Gotta get the good ones.
Oh, that's bad.
Такая сочная в это время года.
Надо будет прикупить.
O, как жалко.
Скопировать
It's like picking peas.
You start by grabbing all the good ones.
By the time you get to the last one...
Это как собирать горох.
Сначала обрываешь все хорошие горошины.
А со временем приходит черёд последней...
Скопировать
You know, back during the Minbari War I was a chaplain.
You could always tell the good officers from the bad ones.
The bad ones were loaded down with this sense of terrible responsibility.
Вы знаете, во время войны с Минбари я был капелланом.
Всегда можно отличить хороших офицеров от плохих.
Плохие чересчур загружены осознанием своей ужасающей ответственности.
Скопировать
You only understand it when the event's already upon you.
And, not all of the prophecies are good ones.
There is darkness and fire still ahead of us.
Это понимаешь лишь тогда, когда события уже перед тобой.
И, не все пророчества благополучны.
На нашем пути всё ещё огонь и тьма.
Скопировать
Unfortunately, this has happened time and time again throughout U.S. history, and is about to happen again in today's world.
Nicholas Biddle made good on his threat.
A financial panic ensued, followed by a deep depression.
несчастью, такие случаи уже происходили в истории —Ўј и могут случитьс€ сегодн€.
Ѕидл исполнил свои угрозы Ц вскоре банк действительно сократил объем денег в обращении, потребовав возврата всех кредитов и отказавшись выдавать новые.
ак результат, последовала паника на финансовом рынке и глубока€ экономическа€ депресси€.
Скопировать
No romantic involvements.
On good terms with the family-- the ones she keeps up with.
No one with any grievances she's aware of?
Никаких романтических увлечений.
В хороших отношениях с родными... с теми, с которыми они поддерживаются.
Ни одного с какой-либо обидой, о которой она бы знала?
Скопировать
- The fact that he's innocent?
While you're fighting your battles of good and evil the innocent are the ones in the crossfire.
Those are the ones I care about.
- Что, того что Ангел невиновен?
Того факта, что в то время, как вы проводите свою большую битву добра со злом, ...невинные - это только те, кто попал под перекрестный огонь.
Только они меня заботят,
Скопировать
The problem with men.
The good ones are married.
If you have affairs, they're cheaters.
Проблема с мужчинами.
Хорошие уже женаты.
Если у тебя интрижка, значит, они обманывают жен.
Скопировать
Oh, yes. No, he's no lounger, this one.
The good ones are always gay.
Cor, tick-tock.
Он, он на самом деле не один из тех бездельников.
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
Кор, тик-так.
Скопировать
It's the story of my life.
All the good ones are taken.
- You remember my friend, Gabe?
И так - всю жизнь.
Всё хорошее уже занято.
- Ты помнишь моего друга, Гейба?
Скопировать
- How much do you want? - A million dollars and three Hawaiian islands...
- good ones, not the leper ones.
- Done! Now give me that bear!
Миллион долларов и 3 острова на Гавайях.
Хороших. Без проказы. - Договорились!
Давай медвежонка!
Скопировать
But you're not getting my ball! I'll hold on to it.
I'll just need to borrow it after we find the other ones... This is looking good!
He'll make the perfect bodyguard, and it doesn't matter as long as I get my wish!
Тенкаичи?
Он проводится в Саус Метро, каждые пять лет!
"Турнир Тенкаичи" "Прием Участников"
Скопировать
Do you think the pictures actually damage people?
I think that the sexual ones are just rather childish but I do think negative images build up and don't
I'm coming, I'm coming!
Полагаешь, эти картины могут повредить людям?
В изображениях обнаженных тел нет ничего страшного, но я уверен, что отрицательное влияние будет накапливаться и в итоге не приведет ни к чему хорошему. Я считаю, что " Распятая Венера" оскорбительная картина и весьма бесцеремонная.
- Я иду, иду...
Скопировать
That's good.
Plus, the chocolate ones are good too.
Sometimes I can't even make up my mind.
Это хорошо.
Шоколадные кексы тоже хороши.
Иногда я даже не могу выбрать, что лучше.
Скопировать
Some look good.
The ones that look good, you don't know about.
What if you got involved with a woman?
Некоторые выглядят хорошо.
Не отличишь от настоящих .
Если у тебя сложатся отношения с женщиной?
Скопировать
What did I tell you?
They're all alike, the good ones.
They're junkies for the story.
Ќу, что € тебе говорил?
'орошие репортЄры все одинаковы.
—южет дл€ них - это наркотик.
Скопировать
I'm not the one you want to talk to.
The red ones are especially good today.
You don't know what you're getting yourself into.
Вам надо говорить не со мной.
Красные пилюли сегодня просто необыкновенные!
Вы даже не представляете, во что впутались.
Скопировать
I can't believe it.
She only read us the ones that she thought were really good.
Or really bad. But yours were really good.
Поверить не могу.
Она читала нам только самые лучшие. Или худшие.
Но твои были из лучших.
Скопировать
You'll have so many reasons to hate me.
I already have them, I know you'll cheat on me, it'll be fun with the new ones, fun to go out at night
That's convenient, I don't like men who cry, I like irresponsible ones, idiots, elusive ones, singles with multiple partners,
У тебя будет столько причин ненавидеть меня.
Они у меня уже есть... Ты будешь мне изменять. С новыми будет весело.
Весело будет рассказывать мне о тех, с кем у тебя получилось. Очень кстати. Я не люблю мужчин, которые плачут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-the good ones (зезе гуд yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the good ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе гуд yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение