Перевод "иметь в виду" на английский

Русский
English
0 / 30
иметьhave havethere isthere are
вin for to into at
Произношение иметь в виду

иметь в виду – 30 результатов перевода

Он манипулирует людьми он заставляет думать, что это твоя идея, но на самом деле идея принадлежит ему
Что ж, буду иметь в виду
Вон там подлодка.. .. в конце дока
he manipulates people. he makes you think it's your idea, but it's his.
i'll have to keep that in mind.
submarine's down there... at the end of the dock.
Скопировать
Тот злейший враг Америки, который только известен!
- Вы не можету иметь в виду.. Двести лет мы ждали.
Наконец.
The greatest enemy America has ever known! You can't possibly mean...
Two hundred years we've waited.
Finally.
Скопировать
- Просто он сказал, что собирается в клуб.
Он мог иметь в виду другой клуб.
- Но зачем он мне лгал?
He just said he was going to the club.
He could have meant another club.
- But why would he lie to me?
Скопировать
- Я буду только счастлив.
- Буду иметь в виду.
- Счастливо, мистер Фишер.
-I'd be more than happy.
-I'II keep that in mind.
-Bye, Mr. Fisher.
Скопировать
Но они построили здесь кое-что настолько успешное, что новые владельцы собираются расширить его в серию нескольких ресторанов.
-Вы имете в виду сеть?
-Скорее несколько мест с одинаковой атмосферой и меню.
But they built something here so successful that the new owners are looking to expand it into a series of restaurants.
-You mean a chain?
-More like multiple locations with similar atmosphere and menu.
Скопировать
Я сказала вам, я сделала!
Но вы имете в виду его?
Убирайтесь отсюда!
I told you I did!
But did you mean it?
Get out of here!
Скопировать
Я, в одиночку, должен анализировать поведение этой женщины... и действительно, с моей точки зрения, ее поведение выходит за пределы нормальности.
Такая точка зрения мне кажется справедливой, если иметь в виду защиту интересов общества... как оно есть
Если мы ошибаемся, нас будут судить и приговорят.
How many men condemned by society in their day as rebels and burned at the stake were right?
Of course... but we're called upon to defend society as it now stands, with its present laws and its present setup.
If we're wrong, we're the ones who'll be judged and condemned.
Скопировать
- Снежный человек, ты слышал?
- Да, буду иметь в виду.
Мне все равно надо сделать остановку, глотнуть сока и пожевать чего-нибудь.
- Snowman, you copy that?
- Yeah, I got a four on that.
That'll work for me, 'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down my neck.
Скопировать
Через несколько минут мы ожидаем сигнала с космического корабля.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту.
Появляется сигнал.
It's important to know that it takes - 21 minutes. for the signal from Mars to reach Earth.
We have no way of communicating with Capricorn One and what we will see actually happened 21 minutes. ago.
We're getting something now.
Скопировать
Это единственная неудача, единственная неудача!
"Но нужно иметь в виду, что я всё ещё верил в камеры, снимающие фильм, в объекты на экране, в кинопроекторы
"Я даже представить себе не мог, как далеко я находился от моей истинной траектории."
It's the only mistake, the only one!
"But one must take into account... "that I still believed in the cameras that shoot, "on filmed things,
"I did not guess, not by a long shot... "how far away was I from my true trajectory."
Скопировать
Если вы хотите знать, почему ромуланцы ненавидят меня, вам придется спросить их самих.
Я буду иметь в виду. Но не думаю, что они будут слишком общительны.
Да, мы уничтожили флаксианский корабль.
If you want to know what the Romulans have against me you'll have to ask them.
I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming.
Yes, we destroyed the Flaxian's ship.
Скопировать
И в этой партии на доске может быть куда больше фигур, чем мы поначалу представляли.
И ещё, конечно, нельзя не иметь в виду загадочные обстоятельства смерти Джози.
Какие обстоятельства?
This chess game may involve more pieces than we've begun to imagine.
Then of course, there's the mysterious circumstances surrounding Josie's death to consider.
What about them?
Скопировать
Мы должны увезти вас отсюда.
- Что вы иметее в виду?
Куда я еду?
We've got to get you out of here.
- What do you mean?
Where am I going?
Скопировать
Я обследовал эту лодку и думаю, вы должны знать, что я не умею плавать.
Буду иметь в виду.
Ровно десять, сэр.
I've inspected this boat and I think you ought to know I can't swim.
I'll keep it in mind.
Dead on 10, sir.
Скопировать
Это их бесит!
Буду иметь в виду.
Когда все закончится, встретимся у Симпсона.
Drives them mad.
I'll keep it in mind.
When this is over, you'll buy me a lunch.
Скопировать
Я никогда не делаю ничего преждевременно.
О, неужели, это удивительно, если иметь в виду, что я о вас слышал.
Я уверен, что это вопрос относительный, но для Нарна две минуты должны казаться вечностью.
I am never premature.
Oh, well, that is a surprise, given what I've heard.
I'm sure it's a matter of perspective, really, but for a Narn... two minutes must be a long time,
Скопировать
Со всем уважением, мэм пока вы ждали, невинные граждане погибали.
Нам приходилось иметь в виду проблемы планетарной безопасности.
Выглядеть слабым и дезорганизованным, значит навлечь на себя вторжение.
With all due respect, ma'am... while you were waiting, innocent civilians were dying.
There were issues of planetary security to consider.
To look weak or disorganized would be to invite an invasion.
Скопировать
- Ну, я не возражала бы быть разбуженной.
Хорошо, я буду иметь в виду.
- Итак, теперь ты знаешь это?
- I don't mind being woken up.
Well, now I know that.
- Now you know that?
Скопировать
- Проходи, садись.
Так, все, кто приходит в школу из Поште, должны иметь в виду, что... Закрой дверь и садись.
Вы должны выходить из дома на десять минут раньше и ложиться спать на полчаса раньше, чтобы высыпаться.
- Go, sit down.
Everyone who comes from Poshteh, you have to consider that you must...
You must not forget to leave 10 minutes earlier and sleep half an hour earlier, so you get enough sleep.
Скопировать
И важно, чтобы мы это узнавали сами, а не от чужих.
Это тоже надо иметь в виду.
- Что это значит?
And have our own intelligence sources.
Think about that.
What?
Скопировать
Я так понимаю, вам необходимо все это взвесить и принять очень трудное решение.
Я просто надеюсь, что вы постараетесь и будете иметь в виду, что мистер Маккейб не знает Элейн Вассал
Если бы он знал ее, ему нечего было бы сказать суду.
Now I realize that you have to weigh all of this and make a very difficult decision.
I, I just hope that, as you struggle with that, you keep in mind that Mr. McCabe doesn't know Elaine Vassal.
If he did, there'd be no argument before this court.
Скопировать
Есть только один Дамар.
- Буду иметь в виду.
- Уверен что будешь.
There's only one Damar.
- I will keep that in mind.
- I'm sure you will.
Скопировать
А теперь он опаздывает на целый час.
Мама, у меня есть два действительно хороших оправдания, которые, я думаю, ты должна иметь в виду.
Во-первых, на самом деле сегодня же не Рождество, так, мама?
Now he comes an hour late.
Uh, well, Mom, there are two really good excuses I can think of... that maybe you should keep in mind.
For one thing, it's not really Christmas today, is it, Mom?
Скопировать
Какие обстоятельства?
И как нам их иметь в виду?
Когда она умирала-прости, я не говорил пока тебе об этом,Гарри, но я должен был принять в расчёт твоё душевное состояние.
What about them?
Consider them how?
When she died... I'm sorry I didn't mention this before, Harry, but I had to take into account your mental state.
Скопировать
И они захотят отомстить.
Буду иметь в виду.
Шериф, я бы не стал вас беспокоить если бы не считал, что у вас серьёзная проблема.
And they will be out for blood.
I'll keep my eye out.
Sheriff, I wouldn't be bothering you if I didn't think you have a serious problem on your hands.
Скопировать
Нет, ничего в голову не приходит.
Стоит иметь в виду, что есть причина, по которой мы лезем в твоё дело.
Ну, раз есть причина..
No, I can't think of a thing.
You need to bear in mind we're up in your shit for a reason.
Well, as long as there's a reason.
Скопировать
- Мак Салливан, хорошо?
- Буду иметь в виду.
- С-А-Л-Л-И-В-А-Н. - С-А-Л-Л-И-В-А-Н.
Fuck you, Jay. - Oh, "fuck you"?
- You just crossed the line, all right?
- I will take a little shit from you.
Скопировать
Я выясню, кто является нашей основной целью.
Тебе стоит иметь в виду, что вопрос "Кто?" не единственный, требующий ответа.
Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить.
I'll find out which is our primary, target accordingly.
You should bear in mind that "who?" ain't the only question needs answering here.
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired.
Скопировать
Но знай, сейчас я за тобой ухаживаю.
Буду иметь в виду.
За судьбу, которая снова свела нас вместе и за свершившееся правосудие.
But be aware, you're currently being courted.
Duly noted.
Here's to fate bringing us back together and justice served.
Скопировать
— Фил, ты последний мужчина на всей земле.
— Кого ещё она могла иметь в виду?
— Не знаю.
- Phil, you're the last man on the face of the Earth.
- About whom else would she be speaking?
- I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иметь в виду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметь в виду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение