Перевод "species" на русский

English
Русский
0 / 30
speciesпорода тип вид
Произношение species (списиз) :
spˈiːsiːz

списиз транскрипция – 30 результатов перевода

Try to contact the ship.
Oh, the remarkable treachery of the species.
Go on, Trelane, look at it.
Попробуйте связаться с кораблем.
Это замечательное вероломство видов.
Давайте, Трелан, взгляните на это. Все кончено.
Скопировать
I'm not some simple shepherdess you can awe.
Why, I could no more love you than I could love a new species of bacteria.
Carolyn, I forbid you to go.
Я не какая-то пастушка, уверяю тебя.
Я способна любить тебя не больше, чем новый вид бактерий.
Кэролин, я запрещаю тебе уходить.
Скопировать
One of us will cease to exist if we don't get her to a place where we can care for her.
The Man needs others of his species.
That is why you are here.
Одна из нас перестанет существовать, если мы не попадем туда, где ей можно помочь.
Человеку нужны существа из его рода.
Поэтому вы здесь.
Скопировать
I do not understand.
Our species can only survive if we have obstacles to overcome.
You take away all obstacles.
Я не понимаю.
Люди нашего рода могут выживать, если преодолевают препятствия.
Ты лишила нас препятствий.
Скопировать
That sort of thing.
Do you know that you're one of the few predator species that preys even on itself?
Not yet.
Обо всем в этом роде.
Вы знали, что вы один из немногих видов хищников, которые охотятся сами на себя?
Не сейчас.
Скопировать
Are we your next targets?
Oh, how absolutely typical of your species.
You don't understand something, so you become fearful.
С моей команды?
Мы ваша новая цель? Как это типично для вашего вида.
Если вы чего-то не понимаете, то начинаете испытывать страх.
Скопировать
Quite the contrary.
I have nothing but admiration for your whole species.
If your admiration is genuine, you must have respect for our sense of duty too.
Совсем наоборот.
Я восхищаюсь вашим видом.
Если вы и правда восхищаетесь, то вы должны уважать и наше чувство долга.
Скопировать
I'm not referring to minor ideological differences.
I mean that we are similar as a species.
Here we are, on a planet of sheep.
Я не говорю о минимальных идеологических расхождениях.
Я о том, что мы похожи, как особи.
Вот мы здесь, на этой планете овец.
Скопировать
We've admitted it to ourselves.
We're a killer species.
It's instinctive.
Мы сами это признали.
Мы - прирожденные убийцы.
Это - инстинкт.
Скопировать
Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part?
you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Скопировать
There is an order of things in this universe.
Your species has denied it.
I come to restore it.
Существует порядок вещей во вселенной.
Ваш вид отрицает его.
Я хочу его восстановить.
Скопировать
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Your species is self-destructive. - You need our help.
- We prefer to help ourselves.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Ваш род склонен к саморазрушению.
- Вам нужна помощь. - Мы сами себе помогаем.
Скопировать
- Two hundred and forty-nine what?
- Species. Different kinds of birds.
- Who took these?
- Видов.
Различных видов птиц.
- Чья это работа? - Моей жены.
Скопировать
- Oh, they're gone now.
First species of the day.
Now you spot one.
- Красноглазые тауи, да?
Первый вид, появляющийся днём.
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу.
Скопировать
An orchid.
A species that grows only in this region of Africa.
Look, the pollen.
Так это орхидеи?
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
Посмотрите на её пыльцу.
Скопировать
- Barn swallow? That is a great blue heron.
My 250th species.
Roger, my boy... you are going to be a capital birdman.
Это большая голубая цапля.
Моё 250-е наблюдение.
Роджер, мой мальчик, из вас отличный орнитолог получится.
Скопировать
Foolhardy youth !
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?
Some seagull.
Безрассудство юности!
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
Морские.
Скопировать
I don't think you have to worry, darling.
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
Не думаю, что тебе нужно волноваться, дорогой.
Он только и говорил, какой ты молодец, и о 250-м наблюдении.
Почему бы тебе утром не спуститься попрощаться с ними?
Скопировать
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
If you've examined our ship and its tapes, you know this to be true.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Если вы изучили наш корабль и его записи, вы знаете, что это правда.
Скопировать
Don't you know what you're giving up?
Everything that your species finds desirable.
Look at me!
Знаете, от чего отказываетесь?
От всего, чего так желает ваш род.
Взгляните на меня!
Скопировать
Troglytes are not like Stratos dwellers, Mr. Spock.
They're a conglomerate of inferior species.
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
Троглиты не похожи на жителей Стратоса, м-р Спок.
Они - это толпа низших существ.
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Скопировать
/ No.
He just wanted the political glory of being the first to arrange contact with an intelligent alien species
He didn't know of my plan to save the world
/ Нет.
Он только мечтал остаться в истории как первый политик, вступивший в контакт с высокоразвитой инопланетной расой.
Он не знал о моем плане спасения мира,
Скопировать
You sure have a way with people.
Well, they're my species.
Look at these stars.
Ты легко сходишься с людьми.
Ну, они все особи моего вида.
Посмотри на звезды.
Скопировать
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
The complete skeleton of a primitive man... which would revolutionize our ideas of the origin of our species
- Right.
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Полностью сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию в теории происхождения человека.
- Отлично.
Скопировать
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we assure each parent there is no cause for alarm.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Скопировать
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species
Here was where I thought to build my shelter.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Здесь я решил построить свой приют.
Скопировать
But you can't do that.
You can't exterminate a whole species.
Is the disperser ready for activation?
Но Вы не можете сделать это.
Вы не можете истребить целый вид.
- Диспергатор готов к активации?
Скопировать
- Oh my god, the man in black!
Or maybe its' the Minotaur, beast of the caves, horned species.
- He feeds on oatmeal and men.
-Это черный человек...
Или Минотавр... пещерный зверь, из категории рогатых...
-... кушает кукурузные лепешки и людей.
Скопировать
Youhaveonlylostyour pride.
Beingundermy domination isnoworsefor humanpride thanbeingunderthe members of your own species.
Yourchoiceis simple.
¬ытер€ететолькосвоюгордость.
Ѕытьподмоейвластью нехужедл €человеческойгордости, чембытьподвластьюдругихлюдей .
¬ашвыборпрост.
Скопировать
Even when it's pleasant and benevolent, you prefer death.
This makes you too violent and dangerous a species for our needs.
He means that they can't use you.
Даже если это приятно и благожелательно, вы предпочитаете умереть.
Это делает вас слишком жестоким и опасным для нас видом.
Он хочет сказать, что они не смогут вас использовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов species (списиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы species для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить списиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение