Перевод "intention" на русский

English
Русский
0 / 30
intentionпредположение намерение вид замысел умысел
Произношение intention (интэншен) :
ɪntˈɛnʃən

интэншен транскрипция – 30 результатов перевода

Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except
We don't have to make a big deal about it.
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
У меня нет никакого желания встречаться с тобой, заниматься с тобой сексом... И ещё что-то делать вместе с тобой, помимо работы.
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Скопировать
And I know that doesn't ma it right.
But you have to believe me,it was never my intention to break up george's marriage.
I-I mean,I didn't even know that I was in love with him. And george was so distraught about it.
Я знаю, это меня не извиняет.
Но вы должны мне поверить, у меня и в мыслях не было разбивать брак Джорджа.
Я ведь даже не знала, что влюблена в него.
Скопировать
I need to be with my son. - Miranda-
- I have no intention of getting in the way.
I just--I can't stand out there.I can'T.
Я должна быть рядом с сыном.
- Миранда. - Я дальше не пойду.
Я просто... не могу стоять там.
Скопировать
Excuse me?
You have no intention to take part in the auction?
Ah, yes, of course
-А вы выбрали питомца? Прошу прощения?
Питомца. Вы разве не расчитывали принять участие?
Ах, конечно, расчитывал, конечно.
Скопировать
I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the King's nullity suit.
And he has stated his intention to... oppose the legislation,
which might be injurious to the Church.
Слава Богу, что его совесть все же заставила его отвергнуть пустые притязания Короля.
И он обозначил свое намерение отражать действия
которые могут повредить Церкви.
Скопировать
So, how shall we capture Amakazari Castle?
I have no intention of receiving help from you either.
If you cannot produce an heir, then the Sanada will succeed as the Takeda's military strategist.
Господин! Господин, мы должны действовать быстро.
Если Ходзё узнают о том, сколько генералов дезертировало, они атакуют.
Господин! Такеда из Каи направляются к замку Варигатаке!
Скопировать
Don't you ever call me master again!
I have no intention of taking a student.
Sir... Utakata...
Не вздумай когда-нибудь снова назвать меня наставником!
У меня нет ни малейшего желания учить кого-то.
Господин Утаката...
Скопировать
Hihihi!
And though you have every intention of making a horrible situation better.
Ok, looks I could rally for this baby!
Хе хе хе!
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
Так, думаю скоро покажется головка!
Скопировать
There's nothing else wrong with him.
Our intention is to have a healthy baby.
He'll be strong and happy anhealthy.
Все остальное у него в порядке.
Мы хотим иметь здорового ребенка.
Он будет сильным, счастливым и здоровым.
Скопировать
D and D.
Did you have any intention ever of keeping your side of the bargain?
- Of course.
Поужинал не заплатив.
Ты собираешься когда-нибудь выполнять свою часть договора?
- Конечно.
Скопировать
Yeah, well, you won't use my daughter as some kind of weapon against them.
That was never my intention.
You'll never have the chance.
Да, но ты не будешь использовать мою дочь как какое-то оружие против них.
У меня никогда не было такого намерения.
У тебя никогда не будет шанса.
Скопировать
There was a change of ownership in Eunha Study Motel around last year.
When I told him about your intention to buy it, he did agree to meet you.
Yeah?
В последний год у дома сменился владелец.
он согласился на встречу.
Да?
Скопировать
Talking about a murder case or what-not, didn't he seem to make the case big?
Well, he's always changing his mind so often, so I'm not sure what's his real intention, but in my opinion
Later, he must have thought that was a mistake.
чем любая другая болтовня.
что за этим более ничего не скрывается. он сожалеет о ночном инциденте.
что совершил ошибку.
Скопировать
An invitation is something where I drop by for a moment and leave.
I have no intention to do that.
I'm going to live continuously by your side.
тот потом всегда уходит.
А я не собираюсь уходить.
Хочу остаться с тобой.
Скопировать
- Yes, please.
And everything is God, or God's intention.
Not only the good things, but the cruellest and worst.
- Да, спасибо.
Всё живёт,... и всё есть Бог, или его промысел.
Не только хорошее, но и самое ужасное.
Скопировать
Kal-el is nowhere to be found.
You had no intention of finding him.
It was a ruse,just to placate me,wasn't it?
Я нигде не могу найти Кал-Эла.
Да ты и не собирался его искать.
Ты просто притворялся, чтобы обмануть меня.
Скопировать
Iris.
If you had any intention of following through with that... you would have done it a long time ago.
If you want me to do this... you're going to have to ask.
- Айрис!
- Если бы ты действительно хотел это сделать, то сделал бы уже давно.
Если хочешь, чтобы я это сделала, тебе придется попросить.
Скопировать
Confrontational?
That was never my intention.
Just tell me what I need to do, to make you and the supervisory more at ease.
- Вражду?
- В моих намерениях этого не было.
Скажите, что я должен сделать, чтобы успокоить вас и комитет.
Скопировать
I believe she's in.
Which may confound his intention.
Mr Bullock.
По-моему, она у себя.
Вместе с маленькой, которая может расстроить его планы.
Мистер Буллок.
Скопировать
I work because my family needs me to.
Oh,dear,I've upset you, and that wasn't my intention.
I bet.
Я работаю, потому что моей семье это необходимо.
Боже мой. Я расстроила вас, но я этого не хотела.
Я не сомневаюсь.
Скопировать
What's more, I'd have done the same if I'd had no other choice.
None of us doubts that your aim, your intention, was correct.
But our duty now is to decide if in these circumstances, today, we'd give you the job.
Более того, я поступил бы так же, не будь у меня другого выбора
Никто из нас не ставит под сомнение, что сама цель, твое намерение было верным
Но сейчас мы должны решить... в данных обстоятельствах, в данный момент, принимаем ли мы тебя на работу
Скопировать
I'm asking you to make an effort, be professional and be caeful.
Because I have no intention to meet your mothers soon.
Not today, not tomorrow maybe at your wedding if you remember to invite me.
И делать то, чего вас учили. Будьте профессионалами и начеку.
Потому что у меня нет желания видеть ваших матерей в ближайшее время.
Ни сегодня, ни завтра, через пару лет, на вашей свадьбе, если позовёте. Давайте, перекличка.
Скопировать
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Скопировать
Yes, yes, very gallant of you, I'm sure !
Did you happen to tell the lady of your intention to kill this blackmailer?
I was acting in self-defence.
Да, да, Вы очень галантны, я уверена!
Вы случайно не сказали той даме о своем намерении убить шантажиста?
Я защищался.
Скопировать
What is going on here?
She has no intention of leaving that room.
- Room service.
Что происходит?
Она не собирается уходить из номера.
- Обслуживание.
Скопировать
This one's alive.
I got no intention of running around like a rat in a maze till we're dead.
We're going back.
- Этот жив
У меня нет желания бегать кругами, как крыса в лабиринте до тех пор, пока не сдохнем
Мы возвращаемся
Скопировать
Mr. Bratton had no knowledge that the young woman was a police officer.
And no intention of doing anything other than defrauding Mr. Blocker of $30,000.
Ms. Nathan?
Мистер Брэттон понятия не имел, что девушка была офицером полиции.
И не имел иного намерения, кроме как обманным путем получить $30 000 у мистера Блокера.
Мисс Нэйтэн?
Скопировать
- That cannot be permitted.
We never had any intention of helping someone like you, enemy of ours.
The only thing that doesn't fear an Arrakis storm... is the worm.
Я пропущу его через себя.
Я не буду бояться.
Я могла убить тебя.
Скопировать
Men. They want us to fail.
lnviting me to New York to launch my book when they have no intention of promoting it.
-Don't worry. I have a plan.
чтобы мы проиграли.
даже не думая её публиковать!
у меня есть план. - Правда?
Скопировать
"Every day of my life belongs to You, my Lord.
Every act of my life should be taken with the pure intention of honoring only You.
From this moment on, I offer them to Your sacred heart, and with this offering, I consecrate them to Your glory.
"Каждый день моей жизни принадлежит тебе, мой Господь.
Каждое моё действие должно совершаться с чистыми намерениями, приближающими к Тебе.
С этой минуты я отдаю их Твоему святому духу и делая это, я преумножаю Твою славу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intention (интэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intention для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение