Перевод "palette" на русский

English
Русский
0 / 30
paletteпалитра
Произношение palette (палот) :
pˈalət

палот транскрипция – 30 результатов перевода

Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
If you see, there's his palette, his color.
See especially-- See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve.
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Если приглядеться, то это его палитра, его краски.
Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Скопировать
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
...С чернилами на пальцах...
Скопировать
"If I could only find a few moments of solitude.
"Just my brushes "and my palette.
"How painting refreshes the soul!"
"Если бы мне удалось хоть немного побыть в одиночестве!
Наедине с кистями и палитрой.
Живопись так освежает душу".
Скопировать
This way, I can go through red, yellow, green, blue.
And you have a full palette of emotions.
Hey.
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
И у вас есть полная палитра эмоций.
Эй.
Скопировать
[Wenders] Other films or actors hadn't influenced him, explained Ryu.
He had only tried to become but one color upon Ozu's palette.
The luckiest day of his life was when Ozu chose him, him of all people, from among all the others.
На него не повлияли другие актёры или фильмы, - объясняет Рю.
Он всего лишь хотел стать одной из красок на палитре Одзу.
Он считает день, когда Одзу из многих людей выбрал именно его, самым счастливым днём своей жизни.
Скопировать
What do you do to prevent glaze from shining?
I use a palette knife.
I mix oil paint with turpentine to bring out depth.
- Конечно А как вы делаете, чтобы лессировка не блестела?
Накладываю шпателем, а лессировки делаю маслом со скипидаром
И получаю прекрасную философскую глубину
Скопировать
We had them paint it white.
Let you see it naked before you pick your palette.
What am I picking?
Тут всё покрашено белым.
Чтобы вы сами выбирали палитру.
Что выбирали?
Скопировать
What am I picking?
Palette.
Your colors.
Что выбирали?
Палитру.
Цвета по вкусу.
Скопировать
Dear Jules, It's been seven years now since my wedding, and five years since we last met.
I've been told you're in Paris now, and that I could find you at the Palette café.
When I went out last evening, that's where I intended to go.
Дорогой Жюль, уже семь лет прошло со дня моей свадьбы, и пять – с тех пор, как мы виделись последний раз.
Я слышал, что ты сейчас в Париже, и что тебя можно найти в кафе Палетт.
Когда прошлым вечером я вышел из дома, я именно туда и собирался отправиться.
Скопировать
Look, Marc.
All those colors as your palette.
Marc, what are you still cross?
Посмотри, Марк!
Этот цветтак напоминает твои картины.
Ну а сейчас, что тебя беспокоит?
Скопировать
- I can go to Tengelmann's.
I'll buy a whole palette of yoghurt!
- It is not about yoghurt!
- Я могу пойти в супермаркет.
Я куплю целую упаковку йогурта!
- Речь идет не о йогурте!
Скопировать
You check to see if it's at body temperature.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Correct.
Надо нагреть её до... температуры тела.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
Верно.
Скопировать
Target is eroding Unit 00. This could be fatal .
Asuka, advance 300 meters, spread your AT Field to maximum , and fire the Palette G un into the target's
You got it? Eva Unit 02, lift off!
Катастрофически повысился уровень воды в океанах, изменился наклон оси вращения Земли.
Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой. Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли погибли сразу после катастрофы.
Это был так называемый "Второй Удар".
Скопировать
The only one, according to your paintings.
I admit that the human universe is infinitely richer than my meagre palette.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
И, очевидно, единственная, судя по вашим картинам.
Послушайте, я признаю, что человеческая вселенная неизмеримо богаче, чем моя скудная палитра.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
Скопировать
Oh they're sharing feelings now, y'all.
CAMILLA: ...is that Hakeem's musical palette is limited for an artist at his level.
He should be expanding beyond the simplistic rapping... Wait, wait.
- О, они что-то разделяют, надо же!
- ...в том, что музыкальная палитра Хакима слишком ограничена для артиста его уровня.
Он должен выйти за пределы обычного рэпа...
Скопировать
His talents were wasted on drinks and lechery;
his palette tempted more by port than paint.
He was ultimately cast out by Washington's circle.
Его таланты были растрачены на выпивку и распутство;
его палитру больше привлекал портвейн, чем краски.
В конце концов, его изгнали из круга Вашингтона.
Скопировать
But what about the presentation?
The eyes taste first, then lips, then palette.
Then the body's harshest critic-- the colon.
А как насчет подачи?
Сначала пробуют глаза, потом губы, потом нутро,.
А потом самый суровый критик в организме - толстая кишка.
Скопировать
Why do they not have any grey?
See, I think it's a neutral palette. Whoa!
Hey, Chris!
Это просто термин.
Но согласно тесту, у вас есть один шанс из пятидесяти, что ваш ребенок будет с синдромом Дауна.
Господи боже мой!
Скопировать
And Caroline agrees.
She spent the summer designing the color palette for her dorm room while Tyler's been away helping some
Don't worry. I already sent them your application, Tyler. All you have to do is register for classes and show up.
Кэролайн со мной согласна.
Она все лето выбирала цвета для комнаты в общежитии, а Тайлер уехал помогать стае оборотней в Теннесси.
Я уже отправила им твои документы, Тайлер, а тебе лишь нужно записаться на пары и придти.
Скопировать
I told you to put all this wedding stuff away.
Are these really our top-two choices for color palette?
Why are they both white?
Я же говорил тебе убрать все эти свадебные вещи.
И это действительно два лучших выбора во всей цветовой палитре?
Почему они оба белые?
Скопировать
Boy, you know, I'm not trying to make this look like a Vermeer, but it really looks like a Vermeer.
I was cleaning up, and getting ready to put my palette away, call it a day's work, and I Iooked up at
I thought, "Man, that camera got pointed in the wrong direction, it's pointed at the room.
Уф, я не стараюсь подделать под Вермеера, но получается очень на него похоже.
Я прибирался, и готовился отложить палитру, завершить "рабочую смену", и взглянул на монитор.
Я подумал, "Чёрт, камера повернута не туда, она смотрит на комнату".
Скопировать
In natural philosophy nothing can ever be proved, only disproved.
The purity of your prism, the contamination of my palette.
Natural light, blackness.
В естественной философии ничего никогда нельзя доказать, только опровергнуть
Ваша призма чиста, а моя палитра грязная
Естественный свет, темнота
Скопировать
Mm. This looks like my place.
. - Same color palette.
Same fixtures.
Похоже на мою квартиру.
Такие же обои.
Такие же светильники.
Скопировать
Blessings upon you both.
not only was Agatha immensely skilled with a palette knife and a butter-cream flourish...
- Mendl. - Go.
Благословляю вас обоих.
...что Агата не только ловко обращалась с кулинарной лопаткой и украшениями из крема... – Мендл.
– Давай.
Скопировать
So?
After some time he becomes co-owner of a restoration firm called "Palette".
Amusing coincidence, no?
[Нюхач] И?
Через полгода Засмагин увольняется из Министерства и становится соучредителем реставрационной фирмы с красивым именем "Палитра".
[Виктор] Интересное совпадение?
Скопировать
At least in the northeast corridor. Nonetheless, this sample was far too broad to be of any practical use.
We couldn't help but notice that you lean toward a darker earth-tone palette, chocolate and oxblood geometric
We introduced a diblock copolymer nanoparticle marker into the brown dye in their factory in Novara which supplies all the vendors on the Eastern Seaboard.
Но таких мужчин все же очень много, и искать всех было бы не практично.
Однако, мы не могли не заметить, у вас склонность к тёмным, земляным тонам... шоколадному, темно-красному, геометрическому узору, иногда к полоскам.
Мы внесли диблоксополимерные наномаркеры в коричневый краситель на их фабрике в Новаре, которые снабжают всех вендоров западного побережья.
Скопировать
We've rented costumes you'll find accurate to period and conducive to character.
We will serve food and wine appropriate to period and palette.
We've programmed music to cover every dramatic event.
Мы арендовали костюмы, которые точно соответствуют историческому периоду и вашим персонажам.
Блюда и вина также из того времени, и отлично дополняют друг друга.
Мы подобрали музыкальное сопровождение для каждого события.
Скопировать
What's really happening?
How does the red, the blue... the astonishing palette of nature's colors... how do they happen?
Light waves of different lengths from the Sun strike the Earth.
Что на самом деле происходит?
Откуда красный, синий... удивительная палитра цветов природы... Откуда они берутся?
Световые волны Солнца различной длины достигают Земли.
Скопировать
They have those peanut butter mini donuts.
I prefer the yogurt-covered peanut butter mini donuts, but, hey, I have a refined palette.
Refined?
У них есть мини пончики с арахисовым маслом.
Лучше мини пончики с арахисовым маслом, покрытые йогуртом , у меня утончённый вкус.
Утончённый?
Скопировать
Key holders only...
You taste like spiced cocoa on my palette.
Well, you should see what I'm like on the rest of you.
Вход только с ключами...
На вкус вы как пряный какао в моей палитре.
Ну, ты должен увидеть, как я действую на остальных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов palette (палот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palette для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение