Перевод "palette" на русский

English
Русский
0 / 30
paletteпалитра
Произношение palette (палот) :
pˈalət

палот транскрипция – 30 результатов перевода

She probably loves me
I'm not Leonardo, nor Michelangelo My palette is amateurish and poor
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
Любит... да, любит она меня, кажется.
Я совсем не Леонардо и не Микеланджело - возможности мои очень скýпы.
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
Скопировать
What do you do to prevent glaze from shining?
I use a palette knife.
I mix oil paint with turpentine to bring out depth.
- Конечно А как вы делаете, чтобы лессировка не блестела?
Накладываю шпателем, а лессировки делаю маслом со скипидаром
И получаю прекрасную философскую глубину
Скопировать
We had them paint it white.
Let you see it naked before you pick your palette.
What am I picking?
Тут всё покрашено белым.
Чтобы вы сами выбирали палитру.
Что выбирали?
Скопировать
What am I picking?
Palette.
Your colors.
Что выбирали?
Палитру.
Цвета по вкусу.
Скопировать
Target is eroding Unit 00. This could be fatal .
Asuka, advance 300 meters, spread your AT Field to maximum , and fire the Palette G un into the target's
You got it? Eva Unit 02, lift off!
Катастрофически повысился уровень воды в океанах, изменился наклон оси вращения Земли.
Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой. Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли погибли сразу после катастрофы.
Это был так называемый "Второй Удар".
Скопировать
You check to see if it's at body temperature.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Correct.
Надо нагреть её до... температуры тела.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
Верно.
Скопировать
- I can go to Tengelmann's.
I'll buy a whole palette of yoghurt!
- It is not about yoghurt!
- Я могу пойти в супермаркет.
Я куплю целую упаковку йогурта!
- Речь идет не о йогурте!
Скопировать
The only one, according to your paintings.
I admit that the human universe is infinitely richer than my meagre palette.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
И, очевидно, единственная, судя по вашим картинам.
Послушайте, я признаю, что человеческая вселенная неизмеримо богаче, чем моя скудная палитра.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
Скопировать
This way, I can go through red, yellow, green, blue.
And you have a full palette of emotions.
Hey.
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
И у вас есть полная палитра эмоций.
Эй.
Скопировать
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
...С чернилами на пальцах...
Скопировать
"If I could only find a few moments of solitude.
"Just my brushes "and my palette.
"How painting refreshes the soul!"
"Если бы мне удалось хоть немного побыть в одиночестве!
Наедине с кистями и палитрой.
Живопись так освежает душу".
Скопировать
[Wenders] Other films or actors hadn't influenced him, explained Ryu.
He had only tried to become but one color upon Ozu's palette.
The luckiest day of his life was when Ozu chose him, him of all people, from among all the others.
На него не повлияли другие актёры или фильмы, - объясняет Рю.
Он всего лишь хотел стать одной из красок на палитре Одзу.
Он считает день, когда Одзу из многих людей выбрал именно его, самым счастливым днём своей жизни.
Скопировать
Dear Jules, It's been seven years now since my wedding, and five years since we last met.
I've been told you're in Paris now, and that I could find you at the Palette café.
When I went out last evening, that's where I intended to go.
Дорогой Жюль, уже семь лет прошло со дня моей свадьбы, и пять – с тех пор, как мы виделись последний раз.
Я слышал, что ты сейчас в Париже, и что тебя можно найти в кафе Палетт.
Когда прошлым вечером я вышел из дома, я именно туда и собирался отправиться.
Скопировать
Look, Marc.
All those colors as your palette.
Marc, what are you still cross?
Посмотри, Марк!
Этот цветтак напоминает твои картины.
Ну а сейчас, что тебя беспокоит?
Скопировать
Yes...
I'm having some new bushes planted outside and he gave me that as a color palette.
- Oh.
Да...
Я собираюсь посадить несколько кустов снаружи, и он дал мне эту в качестве цветовой палитры.
О...
Скопировать
What I'm fascinated with is the moment of truth.
There's the canvas, you've got a brush and you got this goddamn palette of colors, and whaddya do?
What's your first move?
Момент истины - он так волнителен.
Вот перед тобой стоит холст на мольберте. В руках ты держишь кисть и палитру с красками.
Твоё первое движение?
Скопировать
- Yeah?
Trying to introduce some edge to the whole palette.
- Hmm. Kind of liked you the way you were.
- Да?
Добавил немного брутальности в образ.
- А мне раньше больше нравилось.
Скопировать
Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
If you see, there's his palette, his color.
See especially-- See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve.
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Если приглядеться, то это его палитра, его краски.
Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Скопировать
They're yellow.
to pick something that was gender-neutral until we get the baby and then we can add a more decisive palette
Why does everyone think yellow is gender-neutral?
Желтый и Желтый...
Ну, мы пока не знаем пол ребенка, так что я выбрала что-то нейтральное. Когда все выяснится можно будет добавить более определенные оттенки.
А с чего все вдруг решили, что желтый абсолютно нейтрален?
Скопировать
These are the dresses you asked for
We really didn't have it in your palette, so I got you this
I want to see the red one
Вот платья, которые вы заказывали.
Цвета, что вы хотели, не было, и я принесла вот это.
Нет, покажите мне красное.
Скопировать
You wanna know what I gave her?
MRSA wouldn't change his ocular palette.
Heavy metal poisoning could cause vision changes, particularly thallium.
Хочешь узнать, как я сней расплатился?
MRSA не могла изменить палитру его глаза.
Отравление тяжелыми металлами, могло вызвать изменение зрения, особенно, таллий.
Скопировать
Because you are the missing ingredient
You are like the tint that, added to a palette, makes the color beautiful
Aren't you and juan antonio tempted to make love?
Потому что ты - недостающий ингридиент
Ты как краска, добавленная в палитру, которая делает цвет прекрасным
Вас с Хуаном Антонио не тянет заняться любовью?
Скопировать
I love this film.
He did the entire palette in reds and yellows and oranges.
After I saw it for the first time, that is the only colors I could paint with.
Я люблю этот фильм.
В нем вся палитра сделана в в красном, желтом и оранжевом.
После того как я увидел этот фильм впервые, это были единственные цвета, которыми я рисовал.
Скопировать
Are you kidding me?
I spent all day baking these little delicacies to amuse a palette that has never known perfection and
Tossed out like an old shoe.
Ты шутишь?
Я весь день готовил эту роскошь. И всё для услады одного невежды, который не знает, что такое совершенство. И вот твоя благодарность?
Выбрасываешь меня как старый башмак.
Скопировать
It's the perfect holiday.
It doesn't have the added romantic pressure of Valentine's Day or the unflattering color palette of St
But sometimes you have to take the LSAT.
Это идеальный праздник.
Без бремени романтического подтекста Валентинова Дня, без незавидной цветовой палитры Дня Св.Патти.
Но иногда приходиться писать тест для юридической школы.
Скопировать
Loose cannons!
...The isis palette has become decidedly Monochromatic.
I'm 1/64th cherokee.
Сдвинутые по фазе!
...палитра ISIS становится решительно монохромной.
Я на 1/64 Чероки. - Что?
Скопировать
Thanks.
She called it your campaign palette cleanser.
You always find some crush in the last month of the campaign to fixate on.
Спасибо.
Она назвала его кампании палитры моющим средством.
Вы всегда сможете найти некоторые раздавить в прошлом месяце кампании по зацикливаться на.
Скопировать
If you think about it, Greek food isn't that far from Italian food.
They share a spice palette.
And what a civilization is the Greeks'!
Если задуматься, греческая еда не так уж отличается от итальянской.
У них одинаковый набор пряностей.
А какая это была удивительная цивилизация!
Скопировать
Do you guys know where we can paint?
working on taking the palm tree and sort of shaping it and painting it so it's got different color palette
amazing. Be careful there, Casanova, 'cause they're gonna say something. About what?
ребят, вы знаете, где можно покрасить?
я начала с этих полос, и я типа, оу-ноу, это будет полностью скатёрка они это возненавидят так что я работаю над пальмовым деревом, так что типа придаю форму и крашу ее в различные цвета будет типа гладкое маленькое
платье и надеюсь что превращу это в нечто чудесное будь осторожен, Казанова потому что они кое-что тебе скажут о чем?
Скопировать
I look at Michael c's dress, and then I think, "that's awesome, and that's gonna eat my dress for breakfast."
I love your palette.
How did you do this? I got floral paint at the-- at the party glitter. Oh.
Майкла, и подумала: "это блестяще, и оно съест моё платье на завтрак"
Сара да, сэр мне нравится твоя палитра как ты это сделала?
я взяла цветочные краски в магазине для правзника ох-ух..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов palette (палот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palette для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение