Перевод "Real Times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Real Times (риол таймз) :
ɹˈiəl tˈaɪmz

риол таймз транскрипция – 31 результат перевода

- For real?
- For real times a million, buddy.
So let's just stay inside... let's try dancing. Right?
Серьёзно?
В миллион раз серьёзнее, приятель.
Так что, давай останемся внутри и ну, знаешь, попытаемся танцевать, хорошо?
Скопировать
Are you unappy... to be alone with me?
Oh, no, Madam... it's only that... that I can't hardly believe all the other times aren't real
Other times? I mean... at the opera when you're always way down below on the stage
Просто я не могу поверить, что это не иллюзия, как прежде.
Прежде?
Я хотел сказать: в опере Вы всегда далеко, на сцене, но когда звучит Ваш голос, кажется, что мы удивительно близки.
Скопировать
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where the development zone's going to be.
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the
The city's gonna pay him millions... to condemn the properties for the renewal project.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Город заплатит ему миллионы... за недвижимость, сносимую в рамках проекта по реконструкции.
Скопировать
Of course, I went to the Trasian Ruins too.
It was a view I'd seen many times in textbooks, but I feel kind of like I can't believe that I saw the
I thought, "The solar system really isn't just for humans."
Разумеется, видела Реликты Тарсиса.
Я столько раз разглядывала их в учебниках, но, кажется, так и не смогла поверить в то, что вижу их на самом деле.
ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА Я подумала, что не только людям принадлежит Солнечная система...
Скопировать
It's real easy to put on.
Real easy to put on, but...
- Jaime's having trouble putting that on.
Их очень легко надеть.
Но когда вы впервые покупаете его, вам следует потренироваться и несколько раз примерить его.
Кажется, у Джеми возникли с этим небольшие трудности.
Скопировать
I don't know, Lew, I suppose pilots are just as good now as they ever were but they sure don't live the way we did.
Well, I can tell you that there were times when you took real pride in just getting there.
Flying used to be fun. It really did, Lew.
Не знаю, Лью , пилоты сегодня не отличаются от вчерашних,... ..но живут уже по-другому.
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы ... ..долететь и гордиться этим.
Пилотаж - наша страсть Уверяю тебя, Лью .
Скопировать
12 times she stabbed him.
If she had stabbed him only 2 or 3 times would the difference between the real fact and the invented
And his wasn't the answer I was looking for.
Двенадцать раз она ударила его ножом.
А если бы она ударила его два или три раза? Была бы меньшей разница между реальным фактом и вымышленным?
Но не на этот вопрос я искал ответа.
Скопировать
"Police police." Very good.
Can you say that three times in a row, real fast?
- Why?
"Полиция полиции".
Повторите это быстро и три раза?
-Зачем?
Скопировать
I had to start giving interviews to make sure everybody knew... the casino was on the up-and-up.
Green's here about two or three times a month... and he's busy with real estate deals.
So in Green's absence, then, you're the boss?
Мне пришлось дать интервью, чтобы все знали что... в казино дела идут хорошо. Насколько мистер Грин занимался делами казино?
Грин был тут примерно два или три раза в месяц... и он занимался проблемами с недвижимостью. Значит, когда его не было, вы были боссом?
Я заменял председателя совета директоров.
Скопировать
No one else seems to be losing sleep over it so why is it the only thing I can think about?
I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed
Maybe it's because I spent all day seeing first-hand what the Klingons are capable of or maybe it's because, for the first time in my life my father's not here to protect me.
Не похоже, чтобы кого-то мучала из-за всего этого бессонница, так почему же это - единственное, о чем я могу думать?
Я был на станции, когда ее атаковали, кучу раз, но почему-то опасность никогда не казалась такой реальной, как здесь.
Может, это потому, что я провел весь день воочию видя, на что способны клингоны, или потому, что впервые в жизни здесь нет моего отца, чтобы защитить меня.
Скопировать
Because there's never been anyone like me before, ever.
When I am real Mommy will read to me and tuck me in my bed and listen to me and cuddle with me and tell
She loves what you do for her as my customers love what it is I do for them.
Тaкoгo, кaк я, paньшe нe былo, никoгдa.
Кoгдa я cтaну нacтoящим, мaмa будeт читaть мнe, и уклaдывaть мeня в пocтeль и cлушaть мeня, и oбнимaть мeня и будeт гoвopить мнe пo 100 paз в дeнь, чтo oнa любит мeня!
Oнa любит тo, чтo ты дeлaeшь для нee, тaк и мoи клиeнтки любят тo, чтo я дeлaю для ниx.
Скопировать
What's the current situation?
One to four, that Kong Yuen Sang will lose lf they had not known he's practising real hard the stakes
He'll definitely lose
Ну что у нас?
Один к четырем, что Конг Юн Санг проиграет Если они не будут знать, что он активно тренируется, ставки будут в восемь раз выше.
Он точно проиграет.
Скопировать
At the best, if you can persuade people to pay their bills, you may make a halfway decent living for you and Helen.
But at the worst, at times like now, with millions of people out of work and in real need, well, if you
It's true but the work's got to be done and I like doing it.
В лучшем случае, если вам удастся убедить людей платить по счетам, вы обеспечите себе и Хелен вполне достойное существование.
В худшем случае, в теперешние времена, когда миллионы людей не имеют работы и по-настоящему нуждаются, если вы хотя бы сможете держать голову над водой...
Это правда, но кто-то должен делать эту работу, и она мне нравится.
Скопировать
It makes me nervous.
Some times, being your mother can be a real pain in the ass.
Stop!
Это меня раздражает.
Знаешь что, быть твоей матерью иногда просто невыносимо.
Стой!
Скопировать
So that's how it is.
Gonna get real mean and sloppy, just like old times.
- Well...
Значит, так ты думаешь?
Я снова стала мстительной сучкой, как в прежние времена!
Ну...
Скопировать
Because this mountain is too tall, airplanes could crush against it !
The only real aim was to buy your lands with a few grands and then sell them to the airport people making
But I'm not talking to them.
горы здесь слишком высокие, и самолёты запросто могут о них разбиться!
Единственная настоящая цель была в том, чтобы купить ваши земли за бесценок, а затем продать их людям из аэропорта, выручив при этом на несколько порядков больше денег!
Но я не к ним обращаюсь.
Скопировать
- I feel that Monsieur Clancy suffers from a malady common to many writers of fiction.
At times, they appear to him more real than the world around him.
- You mean he's a madman. A murdering madman.
Боюсь, месье Кленси страдает общей для всех писателей болезнью.
Персонажи овладевают ими и постепенно становятся более реальными, чем окружающий мир.
То есть он ненормальный?
Скопировать
I like it.
Can you say it five times real quick?
- Paper-pushin' pansy...
Звучит.
Можешь повторить в темпе?
- Канцелярская неженка...
Скопировать
- Have you ever kissed a girl?
Yeah, a couple of times in junior high playing truth or dare... but they weren't like real kisses.
I guess, but more than that. They were just stiff. Not like I imagined that they should be.
Но ты хоть целовался когда-нибудь?
Ну, пару раз в школе, когда мы играли в бутылочку, но это были не настоящие поцелуи. Без языка?
Ну да, но дело в том, что они были типа каменных, я совсем не так это себе представлял.
Скопировать
If you just go to Big Window, look at the dude's face.
It's for real. Merj, how many times have I been wrong?
Why don't you quit wasting my time over here?
Я не верю.
Я поставил на него все свои деньги, так что я обязательно сорву куш, и тебе советую.
Болван, 20 баксов ему жалко.
Скопировать
Scott pays him in cash 'cause he hasn't got a social security number.
And the New York Times fact checker said that Jimmy Collins isn't even his real name.
So he changed his name.
Скотт платит ему наличными, потому что у него нет номера социального страхования.
И проверка фактов "Нью-Йорк Таймс" указала, что "Джимми Коллинс" даже не его настоящее имя.
Ну изменил он свое имя.
Скопировать
The book was conceived and he started working on it in 1950.
He said many times that the only way to make any real money was to have a religion.
That's essentially what he was trying to do with "dianetics"...
"Эта книга была задумана "и начата в 1950 году.
"Он много раз говорил, что единственный способ заработать настоящие деньги - "это основать религию.
"По сути, именно этого он и пытался достичь своей "Дианетикой".
Скопировать
Beat it. I said get off my property, boy.
The real sustained campaign began in early 2009 when I spoke to the "St. Petersburg times."
And I'd been hounded and hunted like wild prey.
Слушай, ты, вон с моей собственности.
Настоящая кампания травли была развёрнута в 2009 г. когда я дал интервью "Сейнт-Питерсбург Таймс". [Заголовок: "Преследуемые своей церковью"]
На меня была объявлена травля и охота как на какую-то дичь. [Заголовок: "Преследуемые своей Церковью"]
Скопировать
You believe that you were born artists and you don't have any idea what art is.
Real art is to assume the transcendence of changing times.
I didn't get any of that.
В том, что вы думаете, что родились артистами, и вы не имеете ни малейшего представления, что такое искусство.
Настоящее искусство заключается в принятии важности изменения времен.
- Я ничего не поняла.
Скопировать
Who do you mean?
I don't know what he told you, but his real name is Lawrence, three times.
Who are you?
Твоего босса? Ты о ком?
Не знаю, что он наговорил, но его имя Лоренс. Трижды.
А ты кто?
Скопировать
I mean, how much do you really know about this guy?
The New York Times said that Jimmy Collins isn't even his real name.
[Cheering] All this is 'cause of you.
Я имею в виду, как хорошо на самом деле ты знаешь этого парня?
В Нью-Йорк Таймс опубликовали, что Джимми Коллинз - это даже не его настоящее имя.
Это все из-за тебя.
Скопировать
What's that?
audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times
Doctor, I was just saying much the same thing.
— Какие именно?
— Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное — что в определённые моменты аудитория была так убеждена в реальности того, что видит на экране, что люди отворачивались или отводили взгляд.
Доктор, я как раз говорил почти о том же.
Скопировать
- Yes!
I don't know what courses through your brain, but I listened to that voicemail 100 times before I destroyed
Didn't you ever wonder why she didn't call you back?
- Да!
Не знаю, что там курсировало в твоём мозге, но я прослушала то сообщение 100 раз прежде чем удалить. И оно было... таким настоящим.
Ты удивился тому, что она так и не перезвонила?
Скопировать
And that's a real moment.
Certain places and certain times, there are, for real moments.
But this was not one of them.
А это и есть реальный момент.
Реальные моменты хороши в свое время и в своем месте.
Но это не тот случай.
Скопировать
What are you trying to say?
There are times children lie to get adults' attention.
There's a number of cases like that.
Что ты хочешь сказать?
чтобы привлечь внимание взрослых. и начинают болеть по-настоящему.
Это тот же случай.
Скопировать
I think you're mistaken. I'm not a hobo.
Second of all, that's a real thing, the Hobo Times?
Yeah, it's real enough to pay for my rent and gas.
Вы ошиблись, я не бездомная.
И разве есть The Hobo Times?
Во всяком случае, счета мне оплачивают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Real Times (риол таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Real Times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение