Перевод "hand-to-hand combat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand-to-hand combat (хандтеханд комбат) :
hˈandtəhˈand kˈɒmbat

хандтеханд комбат транскрипция – 30 результатов перевода

It's a recruiting device.
Stirs the blood to see these men locked in hand-to-hand combat.
I'm sure it must.
Рекрутинговая компания.
Когда смотришь на штыковой бой, это разгоняет кровь.
Уверена в этом.
Скопировать
- Yes!
How about hand-to-hand combat?
- Yes.
- Да!
А врукопашную?
- Да.
Скопировать
That's a remarkable thing.
It could mean the difference between life and death in hand-to-hand combat.
You will teach it to me, won't you?
Потрясающая вешь.
Это может значить очень много между жизнью и смертью в ближнем бою.
Вы научите меня?
Скопировать
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Mercenary soldiers go where the money is.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Наёмники идут туда, где деньги.
Скопировать
150 days of consecutive operating power is assured.
But from a safety perspective, isn't incorporating a nuclear reactor into a weapon designed for hand-to-hand
It's better than a weapon that won't work for over five minutes.
Это — "изюминка" прототипа. 150 дней беспрерывного функционирования гарантировано.
я считаю огромным риском оснащение атомным реактором боевого робота с такими возможностями.
чем... которая работает не более 5 минут.
Скопировать
Any time.
I find this hand-to-hand combat really quite distasteful.
I suppose you prefer the simplicity of an interrogation chamber.
Всегда пожалуйста.
Мне действительно рукопашная схватка кажется слишком неприятной!
Полагаю, ты предпочитаешь уют комнаты для допросов.
Скопировать
You say they promised you an honourable battle.
Hand-to-hand combat at the main threshold.
Take a look at this.
Говоришь, он обещал тебе честный бой?
Рукопашную схватку у главных ворот.
Взгляни на это.
Скопировать
Check for interference from a cloak ship in orbit.
Have the guards fix kuttars to their rifles and prepare for hand-to-hand combat.
I can't contact the power station.
Проверь, не исходят ли помехи с замаскированного корабля на орбите.
Прикажи солдатам прикрутить каттары на дула винтовок и подготовиться к рукопашной схватке.
Я не могу связаться с электростанцией.
Скопировать
- Fort Benning.
- He was teaching hand-to-hand combat --
Randy, look at me when you're talking to me, son.
- Форт Benning.
- Он преподавал рукопашный бой--
Ранди, смотри на меня когда ты говоришь со мной, сынок.
Скопировать
We were expecting a civil war, weren't we?
Umbopa says by the customs of his people two claimants to the throne settle it by hand-to-hand combat
It saves war and bloodshed.
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
Умбопа говорит, по законам его племени, двое претендентов на трон должны сойтись в драке: один на один.
Можно избежать войны и кровопролитья.
Скопировать
He does have emotional problems.
But in shooting, stalking, hand-to-hand combat and other techniques, he has remarkable abilities.
I'm sure I told you that.
У него есть душевные проблемы,..
...но в стрельбе,.. ...в скрытном перемещении, в рукопашном бою и прочих боевых приёмах его трудно превзойти.
Я вам это уже говорил.
Скопировать
No.
Hand-to-hand combat does not interest me.
I have a package arriving here that evening.
Нет.
Кулачные бои меня не интересуют.
В тот вечер мне должны доставить посылку.
Скопировать
She's doing great.
...were shot out of my hand, forcing me to take down the last hunter in hand-to-hand combat.
It was a glorious fight. Your ancestors would be honored.
Что это?
Разрешение для вас на вступление в интимные отношения с представителем инопланетной расы. Убедитесь также, что вы получили и разрешение капитана.
Личный журнал главного инженера, звёздная дата 54518.2.
Скопировать
I can handle the shooting, but there's only one extra clip left.
If this turns into hand-to-hand combat, I can't guarantee I'll be able to hold them off.
Irregular connection to main system from within ship. note: these lines are spoken in Chinese. Within ship?
Я могу отстреливаться, но у меня только одна запасная обойма.
Если дойдет до рукопашной, не гарантирую, что удержу их.
Нестандартное подключение к главной системе изнутри корабля. (Далее говорят по-китайски)
Скопировать
If he's alive after that, then the Iron Blood Alchemist can come back to life after being turned into hamburger.
But he was an expert in military hand-to-hand combat, right?
It was Scar, without a doubt.
Если он ещё жив после того, что с ним произошло, то великий Железнокровный алхимик способен воскреснуть после того, как его превратили в котлету.
Но ведь он был мастером ближнего боя!
Это Шрам. Никаких сомнений.
Скопировать
Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender.
Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat.
- Man-to-man combat.
Ага, возле пожарной лестницы.
Ты ж силен в рукопашной, Дойл.
- В рукопашной!
Скопировать
See, that's all you had to say.
Now, hand-to-hand combat.
Don't worry.
Видишь, это все что тебе нужно было сказать.
Ну а сейчас про рукопышные бои, я на полном серьезе, если меня это затронет, есть какие-нибудь 20-минутные курсы что бы вы могли меня обучить?
С тобой все будет впорядке.
Скопировать
Great. Which one is the smallest guy watching?
If you're considering hand-to-hand combat, may I make another suggestion?
Look, man, you're really startin' to piss me... off.
На каком стоит самый чахлый из них?
Если ты имеешь в виду сразиться с ними врукопашную, могу ли я предложить другой вариант?
Эй, мужик, ты меня уже достал..
Скопировать
Just?
You see, hand to hand combat is about so much more than just administering - brute force on your opponent
- You know it!
просто?
о, Аманда, если бы это было так просто видите ли, кулачный бой это гораздо больше чем просто направить всю силу на противника, так Б?
Ещё бы
Скопировать
Exorcists are full of it.
The glamour of fighting Satan in hand to hand combat.
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous.
У экзорцистов этого добра хватает.
Этакий ореол борца, в рукопашную сражающегося с самим Сатаной.
Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Скопировать
Yeah.
Except in this version, Annie goes nuts and battles a bunch of Evil Inventions in deadly hand-to-hand
Wow.
За исключением того, что в этой версии Энни сходит с ума и борется с горсткой Злых Изобретений.
в смертельной рукопашной схватке.
Ух.
Скопировать
Job one, find this woman.
Last lainie saw her, she was in hand-to-hand combat With a knife-wielding maniac.
Check the surrounding precincts and hospitals.
Первоочередная задача - найти эту женщину.
Когда Лейни видела ее в последний раз, та сошлась в рукопашном бою с маньяком, вооруженным ножом.
Проверьте полицейские участки и больницы поблизости.
Скопировать
I'm taking on the police union and a hundred pissed-off, recently demoted, armed cops.
Do not force me into hand-to-hand combat with the second most powerful man in Chicago after the mayor
Way more powerful than the mayor.
Я возглавляю целое полицейское управление и сотню разгневанных, недавно пониженных, вооруженных полицейских
Не заставляй меня вступать в единоборство со вторым по власти в Чикаго после мэра, пока не будешь знать чего-то точно.
Он намного могущественнее мэра
Скопировать
- Have you seen a cow?
I'm sure I'd lose in hand-to-hand combat.
- Jake, if you don't shut off that camera, I'm gonna beat you with it- now!
А во-вторых, ты видела корову?
Она победила бы меня в рукопашном бою.
Джейк, если ты не выключишь камеру, я разобью ее о твою голову, быстро!
Скопировать
It was the deadliest and most cruel war Europe has ever known.
Death came in countless forms ...hand to hand combat bombardments... malnutrition malnutrition or extreme
The putrefying corpses were amassed for weeks in the trenches... falling prey to rats and worms ...and caused numerous epidemics.
Это была самая кровавая бойня, которую только знала Европа.
Смерть приходила отовсюду в ближнем бою в результате бомбардировок голода инфекций, и страшного холода.
Тысячи гниющих трупов неделями накапливались в окопах, становились добычей крыс и червей, и были причиной многочисленных эпидемий.
Скопировать
- And second of all, have you seen a cow?
I mean, I'm pretty sure I'd lose in hand-to-hand combat.
- Hand-to-hoof.
А во-вторых, ты видела корову?
Она победила бы меня в рукопашном бою.
Рукопашно-копытном.
Скопировать
There is no apparent motive for him murdering her, Gibbs.
Petty Officer Eric Donner was formerly attached to a covert Navy Special Warfare unit and trained in hand-to-hand
But an injury two years ago sidelined him to the clerical job he has now at the Pentagon.
У него нет очевидного мотива для убийства, Гиббс.
Старшина Эрик Доннер был ранее прикомандирован к секретному подразделению Сил специального назначения ВМС, и обучался рукопашному бою.
Но полученая два года назад травма привела его к канцелярской работе, которую он сейчас выполняет в Пентагоне.
Скопировать
Are you ready for this?
You and me, locked and loaded, training for hand-to-hand combat.
Absolutely, but remember I had six months of training in Prague.
Готов?
Мы упакованы для тренировки по рукопашному бою.
Да, но помни, у меня было шесть месяцев тренировки в Праге
Скопировать
Let's grab a pole and make that booty clap.
Morgan, what sort of hand-to-hand combat class did you sign us up for?
Strip kick.
Беремся за шест, и энергично - вверх-вниз!
Морган, что это за вид единоборств? Куда ты нас записал?
"Убийственный захват".
Скопировать
Theo Gaston, head of Royce's security.
He used to be a Swiss Grenadier, and... he taught hand-to-hand combat for the elite special forces.
What's going on?
Тео Гастон, начальник службы безопасности Ройса.
Он был швейцарским гренадером и обучал рукопашному бою элитные подразделения.
Что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand-to-hand combat (хандтеханд комбат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand-to-hand combat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандтеханд комбат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение