Перевод "тот самый" на английский

Русский
English
0 / 30
тотthe the other that the right
самыйmost the very
Произношение тот самый

тот самый – 30 результатов перевода

Он в Лас-Вегасе.
Значит, это тот самый Линдерман? Гангстер, который владеет казино?
Разве он с этим как-то связан?
He's in Las Vegas.
So this is really Linderman, Linderman, the mobster who owns all those casinos?
What does he have to do with all of this?
Скопировать
Ты сразу это почувствовал?
В тот самый момент, как здесь очутился?
Да
was it immediate?
it started the moment you got here?
yeah.
Скопировать
Я увижу вас обоих в операционной
Коллин Марлоу тот самый.
- Он...
I'll see both of you in surgery.
Colin marlowe. The one and only.
- He...
Скопировать
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
-Это был сигнал Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
-Вы знали моего отца?
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
It was a beacon -- the same beacon jor-el used when he needed me.
You knew my father?
Скопировать
Лоис, ты уверена, что это был Уэс Кинан?
Я его уже давно не видела, но у него был тот самый маленький шрам над правым глазом Поверьте мне, это
Согласно данным правительства США - нет
Lois, are you sure the man you saw is wes keenan?
I haven't seen him for years, but he has this little scar above his right eye, and -- trust me.It was wes.
Not according to the U.S. Government.
Скопировать
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Скопировать
Макс..
Если когда-либо можно немного отклониться от правил, то сейчас тот самый момент.
Эта ситуация - не игра в подмигивания.
[Diana]:
Max... max, if ever there was a time to bend the rules a little, i think it might be now.
Well, it's not a wink-and-a-nudge situation.
Скопировать
Итак, вы готовы сделать выбор?
Так, Бекки, сегодня тот самый день.
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
So, you ready to make a choice?
Well, Becky, today's the day.
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Яд, которым её травили — стрихнин, тот самый, которым убили Горация.
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
How do you know?
The poison that was used was strychnine, the same that was used on Horace.
I'm sure she sees it as ironic justice.
Скопировать
Он лежал прямо здесь, совершенно безжизненный.
И это как раз был тот-- именно тот самый медведь--
И я им тогда сказал, говорю, "Этот медведь убил Тима."
He was just laying here pretty much lifeless.
And this is right where... where the bear...
I told them at the time, I said, "This is the bear that killed Tim."
Скопировать
И я им тогда сказал, говорю, "Этот медведь убил Тима."
Я знал, потому что это был тот самый медведь, которого я видел, который на меня смотрел сквозь ольховые
И я знал, это и есть тот самый медведь.
I told them at the time, I said, "This is the bear that killed Tim."
I knew, 'cause that was the same bear that I had seen down here looking at me right through the alder bushes there.
So I knew this was the bear.
Скопировать
Я думаю, твои люди идиоты.. если верят в то, что ты подчиняешься кому-то еще
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
И лжец
I think people are idiots if they believe you take orders from someone else.
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
And you're a liar.
Скопировать
Для настоящего героя это пустяк.
Ты же тот самый ассистент продюсера.
Где ты сейчас? Да брось.
Only a real hero would.
You're the production assistant from the movie.
Where are you?
Скопировать
Цемент?
Тот самый, который остался в черепе Клео когда Вы разбили ей голову?
Лучше бы Вам отсюда убраться. Я не позволю Вам уничтожать улики. И как Вы планируете меня остановить?
- Get out of here.
- I can't let you destroy evidence. - How will you stop me? - I will.
Not before I burn this place down with you in it.
Скопировать
"Разблокирован" - значит что у вас появляется собственная способность как у 4400?
Да, это тот самый большой приз, только они устроили так, что он никому не достанется.
До этого надо пройти промежуточные уровни и разные семинары.
"Unlocked"-- meaning you've got your own 4400 ability?
Well. that's the big prize. only they set it up so no one ever gets there.
There's mid-levels and side seminars you have to pass.
Скопировать
Какого чёрта, что с нашим домом?
Это тот самый год и то самое место.
Но всё выглядит иначе.
What areyou, a baby? A babywhose nanny dresses her like crap.
- [ All Laughing ]
- Francine? Oh, okay.
Скопировать
Отойди от меня.
Ты знала, что к чему в тот самый момент, когда его встретила.
Ну же.
The hell you did, naturelle.
Back up. You knew the deal the minute you met him.
Come on.
Скопировать
А ещё ты спасла меня от машины.
Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне
Ты спасла нам обоим жизни
You also saved me from danger
I didn' t know you were the person Yuki told me so much about
You saved both of our lives
Скопировать
Мне пора.
Хлоя это тот самый парень.
-Погоди, но...он же...
I gotta go.
Chloe... it's the same guy.
- Wait, but he's... - Dead.
Скопировать
-Роджер Никсон, из "Инкизитора"!
Ты тот самый репортер, да? Это ты угрожал Кларку!
-Не надо! -Это ещё почему?
- Roger Nixon, Metropolis In-
You're the reporter who threatened Clark!
- Don't do anything!
Скопировать
-ОК что?
тот самый человек.
-Ты видел убийство?
-Okay, what?
-I'm your man.
-You saw the murder?
Скопировать
Мы имеем парня, который работает на Восточном побережье, убивающего по всему берегу сверху до низу.
Скажите мне теперь, как его занесло сюда, в этот город, в это здание... на этот этаж, в эту комнату, в тот
Потому на самом деле я и приходила увидиться с этой женщиной... выяснить кто убийца... зачем он делает то что он делает, и где.
We got a guy working the whole Eastern Seaboard murdering up and down the coast.
Tell me how it is he winds up here in this city, in this building... on this floor, in this room on the same day... you came here to see her if he didn't know.
That's actually why I came to see this woman... to find out who the killer is... why he does what he does when he does it.
Скопировать
Думаю, тебе это удалось.
- Это - тот самый сэндвич?
- Да.
I think you've done it.
- Is this the sandwich?
- Yeah.
Скопировать
Так точно.
Это тот самый Тартарус откуда не вернулся ни один моряк?
Тартарус место потеряных душь, где тебе перемалывают кости вырезают и маринуют твою селезенку..
That's right.
Will that be the same Tartarus from which no sailor ever returns?
The Tartarus of lost souls, where they grind your bones and pickle your spleen, and...
Скопировать
Продолжайте движение.
Ты тот самый белый коп, а?
Который избил чёрного.
Keep it moving.
You must be that white cop huh?
Beat up the black guy.
Скопировать
Мой перстень?
Тот самый?
Так он у вас?
My...
A ring?
May I see it?
Скопировать
Ладно, ладно!
Это тот самый гараж.
Полиция оцепила здание и продолжает ловить этого неслыханно дерзкого преступника.
Shit! Okay, okay, okay!
And it looks like this parking garage is where it will end.
As police have sealed the building and continue their search inside for the man who led them on what certainly had to be the most extreme chase we've ever seen.
Скопировать
Иди за мной.
Так ты тот самый?
Эй, подожди меня!
Follow me
You are the one
Hey, wait for me!
Скопировать
Да никогда!
Так что это будет тот самый.
Парень, с которым он хочет вместе состариться.
UH... IT NEVER HAS.
SO, THIS COULD BE THE ONE.
THE GUY HE WANTS TO GROW OLD WITH.
Скопировать
Прошу прощения.
Наверное, я тот самый идиот который всем говорит правду.
Бляха-муха!
Excuse me.
I guess I'm the asshole... for telling the fucking truth!
Shit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тот самый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тот самый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение