Перевод "извне" на английский
извне
→
from without
Произношение извне
извне – 30 результатов перевода
Кларк, думаю тебе нужно кое-что увидеть.
Мне нужно знать, реагирует ли сплав на окружение... или его что-то или кто-то контролирует извне.
Трудная задача, сэр.
Clark, I think there's something you need to see.
I want to know if the alloy is responding to its environment... or if it's being controlled by something somewhere.
That's a tall order, sir.
Скопировать
но для роботов, используемых практически, способность слышать очень существенна.
Представьте, что вы решили открыть свою страну для идей извне.
Чужая культура заполонит всё с огромной скоростью.
But for robots used practically hearing ability is essential-
Suppose you decide to open your country to outside ideas...
The foreign culture will flood in with great force.
Скопировать
Насколько я знаю, никто не в состоянии держать туннель открытым более 38 минут.
А может кто-то извне повторно набирать наш номер только для того, чтобы не дать нам использовать Врата
Я запрограммировала компьютер на набор адреса базы Альфа, сразу после того, как туннель истечет.
To my knowledge, no one's sustained a wormhole for longer than 38 minutes.
Could whoever's behind this redial our gate just to keep us from using it?
I've programmed the computer to dial the Alpha site after the wormhole expires.
Скопировать
Мы обнаружили наращивание энергии внутри врат.
Она передается извне сквозь туннель.
Мы не заметили этого раньше, поскольку наши сенсоры не были откалиброваны настолько, чтобы обнаружить столь малые колебания.
We've detected an energy build-up.
It's being transmitted through the wormhole.
Our sensors aren't calibrated to measure something this small.
Скопировать
Возможно, сэр.
Незапланированная активация извне.
- Сержант?
- Possibly, sir.
Unscheduled offworld activation.
- Sergeant?
Скопировать
Агент Рэйес, это определённо абсурд.
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне,
- Что сказал Эйнштейн?
Agent Reyes, that is utter nonsense, okay?
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us.
- What did Einstein say?
Скопировать
Он не в ней, капитан.
А где-то извне.
Извне?
Nor in our universe, captain.
It came from outside.
Outside?
Скопировать
А где-то извне.
Извне?
Да.
It came from outside.
Outside?
Yes.
Скопировать
Нельзя узнать, что ты во сне, когда спишь.
Пока имеешь ИИ и позволяешь записывать в свою память извне, это та цена, которую должен будешь заплатить
Как удостовериться, что твои жена и дочь, ждущие тебя дома, действительно существуют?
It's impossible to know you're in a dream when you're dreaming. Unfortunate, eh?
As long as you have AI and allow external input to write to your memory, that's the price you have to pay.
How can you be sure that your wife and daughter, waiting for you at home, actually exist?
Скопировать
Джонас, да ты такой трус.
Незапланированная активация извне.
- Кто это?
- Jonas, you are such a chickenshit. -
Unscheduled offworld activation.
- Who is it?
Скопировать
Извините я опоздала.
ну чтож, извните я опоздала.
Мы отпраляемся?
Sorry I'm late.
Well, sorry I'm late.
Let's all go.
Скопировать
Но ответ должен быть найден в нас самих.
Не извне.
Это должно происходить от наших знаний.
But the answer is to be found from within.
Not from without.
It must come from learning.
Скопировать
- А Корби?
- Ты пришел извне.
- Ты привнес хаос.
- And Korby?
- You came from the outside.
- You bring disorder here.
Скопировать
А о чём ещё можно думать, после всего, что случилось?
Но этот кто-то из нашего мира, а не извне, как ты склонна верить.
Ты можешь быть уверена, что Тонго виновата в смерти твоего кузена... По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
And what else can be done afte everything that's happened?
It's obvious that someone is trying to destroy your family but it's someone from this world, not from beyond as you're inclined to believe.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
Скопировать
За несколько лет под руководством фон Брауна и его ассистентов,.. Альфавиль стал развиваться в необьiчайном ритме. Следуя советам его электрического мозга,..
Люди, пришедшие извне,.. постепенно ассимилировались. Особенно шведьi, немцьi и американцьi.
Других,.. неприспособившихся,.. просто убивали.
During these years, under the direction of Vonbraun and his assistants Alphaville had developed by leaps and bounds guided by electronic brains that developed themselves by conceiving problems that the human imagination couldn't grasp.
Foreigners were gradually assimilated especially the Swedes, Germans and Americans.
The others, the unassimilatables were purely and simply killed.
Скопировать
Я еще не все возможности использовал.
Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
There are several possibilities I haven't explored yet.
You expect too much from outside help, especially from women. Women have influence.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
Скопировать
—ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе ¬торой ћировой ¬ойны.
ќднако ничего не изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all.
They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations.
Three centuries have given them an aura of respectability;
Скопировать
В чём дело?
Кто-то извне ставит помеху.
Это невозможно!
What's wrong?
Someone's jamming us from outside.
Impossible!
Скопировать
Что происходит? Кто-то влез в главный компьютер.
Пытается закрыть доступ извне и связь с сетями.
Что это значит?
Someone's hacking the mainframe from the outside.
They're in, and they're running a computer virus that's placing triple key encryption codes on all outside access and network connections.
What the fuck does that mean? We're being cut off.
Скопировать
Встань, Дугал.
Теперь мы попросим помощи извне.
Ну же...
Come on.
No need for that, not now we're getting outside help.
Come on, come on.
Скопировать
Проходите, присаживайтесь.
Как интересно встретить человека, который только что прибыл извне.
Сюда.
Come, sit down.
How exciting to meet someone who just came from outside.
There you go.
Скопировать
Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.
Надо сделать так, будто убийца приехал извне.
Придет день и мы скажем правду.
We're more useful alive than dead.
We must make sure that it looks like the killer came from outside.
The day will come when we can tell the truth.
Скопировать
Это... это 79 день.
И никакой помощи извне?
Центральное управление Земли решило изолировать нас.
This? This is the 79th day.
And you've had no outside help?
Earth Centre decided to isolate us.
Скопировать
Непорочность.
Ненавидьте дегенератов извне, ибо только мы знаем правду.
Дегенерат - это он.
Purity.
Hate the degenerates outside because only we know the way.
He is degenerate.
Скопировать
И поэтому я получаю письма от того, кто знал меня до моего рождения?
Грюневельт, которые живут в сознании, но есть навязчивые состояния, которые вызываются воображением извне
Вы имеете в виду, что я вызвал в воображении Иоахима Стиллера?
And that's why I receive letters from someone who knew me before I was born?
There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, but there are also obsessions that are conjured up externally.
You mean I conjured up Joachim Stiller?
Скопировать
- Перехвачен?
- Да и взят под управление извне.
Скажите командиру, чтобы он немедленно начал манёвр уклонения.
- Intercepted?
- Intercepted, engaged and boarded.
I want you to tell the captain to initiate evasive maneuvers immediately.
Скопировать
В этом шоу нет никакого обмана.
Никакого влияния извне.
Съешь меня, черт тебя возьми.
Nothing you see on this show is fake.
It's merely controlled.
Eat me, damn it.
Скопировать
Эти события мне кажутся очень знакомыми.
Незапланированная активация извне.
Незапланированное прибытие, сэр.
I am experiencing a great deal of familiarity with these events.
Unscheduled offworld activation.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
Скопировать
Похоже, у нас нет другого выбора.
Незапланинованная активация извне.
Знаешь, что самое плохое?
It would appear we have no choice.
Unscheduled offworld activation.
You know the worst part about this?
Скопировать
Это сложно назвать почвой для начала дипломатических отношений.
Сэр, снова активация извне.
Мы настроили оборудование, майор.
That's hardly the ground on which to build diplomatic relations.
Sir, we have another offworld activation.
We've made the adjustments, Major.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение