Перевод "Coffee first coffee" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Coffee first coffee (кофи форст кофи) :
kˈɒfi fˈɜːst kˈɒfi

кофи форст кофи транскрипция – 31 результат перевода

Doughnuts?
Coffee first, coffee first.
Where -- where are the doughnuts?
Пончики! ..
Сначала кофе, сначала кофе.
Где... где твои пончики?
Скопировать
Will you excuse me?
Yes, but first drink your coffee.
Please sit down. Thank you.
- Вы позволите, синьор?
-Да-да, но сначала выпейте кофе.
- Присядьте.
Скопировать
You'll like it
Can we have coffee first?
- You scared me.
ќн тебе понравитс€.
ћожет, всЄ-таки сначала кофе?
- ƒоброе утро. - Ѕоже, как € испугалась!
Скопировать
You know what I think I'll do?
First I'll take a shower, and then I'll light a fire in the fireplace, and then maybe I'll make some
Mmm-hmm.
Знаешь, что я думаю сделать?
Сначала я приму душ, а затем разведу огонь в камине, и может быть я приготовлю кофе, так что, когда ты вернешься будет кофе. Ладно?
- Мм хм.
Скопировать
Nice to meet you.
Would you like a signed confession now or do you want coffee first?
Before I send you away for life, I should probably check out your alibi.
Рад познакомиться.
Хотите подписи под признанием прямо сейчас или сначала выпьете кофейку?
Прежде чем засадить вас пожизненно, мне видимо стоит проверить ваше алиби.
Скопировать
No "How you doing?"
Man, I mean, not even a cup of coffee first.
-The nerve.
Даже не спросил, как у меня дела.
Хоть бы сначала на кофе пригласил.
- Нахал.
Скопировать
While I've got your attention, there are...
Coffee first.
Now, what's the problem?
Пока вы меня слушаете, появились...
Сперва кофе.
Так, что за проблема?
Скопировать
Ready to go?
Have some coffee first.
It's ready.
- Вы готовы?
Едем? - Выпей сначала кофе.
Он уже готов.
Скопировать
On my way to work, plowing down pedestrians.
- You've had that first cup of coffee.
- Exactly.
Иду на работу, расталкиваю пешеходов.
-Выпила первую чашку кофе?
-Точно.
Скопировать
Thank you.
This is the first time I've ever really appreciated your coffee.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
Спасибо.
Первый раз мне нравится твой кофе.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Скопировать
- Don't you want to have a look?
- I'II finish my coffee first.
Hey, your letter. Keep it for me.
-Не хочешь его прочитать?
-После кофе.
Эй, письмо забери!
Скопировать
-You know what she told me?
Her first order of business is to put my coffee table book into the bookstores as soon as possible.
-Oh, wonderful.
Эй, посмотрите ка на этого парня.
- Небольшой завтрак? - Да. - Ты же ешь яйца, так ведь?
- Спасибо.
Скопировать
Washing dishes will be fine.
Can I finish my coffee first?
Boss?
В самый раз - с мытья тарелок.
Ну а кофе-то хоть я могу допить?
Босс?
Скопировать
Hey, Strawberry, want a cup of coffee?
Here's the first pitch. Have a cup of coffee with us.
Davis again stepping out.
Эй, Строуберри, кофе хочешь?
Иди, посиди с нами - выпей кофе.
Дэвис делает шаг вперед.
Скопировать
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
Towards the end of that term I took my first exams.
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
Скопировать
Yep.
A cup of coffee and the radio. First thing i get here.
It's crazy, isn't it?
Да.
Чашечка кофе и радио - это первое, чего я хочу, приходя сюда.
Глупо, правда?
Скопировать
I want revenge.
Why don't we have the coffee first, and then you can come back?
It'll only take a few minutes.
Хочу отомстить.
Может, сначала попьём кофе, а потом продолжите?
Слушай, Кэтрин, это займёт пару минут.
Скопировать
All right, darling.
Let's have a cup of coffee first, huh?
You promised, Mom.
Хорошо, дорогая.
Выпей сначала кофе, а?
Ты обещала, мама.
Скопировать
Got some warming now.
And here's a cup of coffee for you first.
Get me a mess of spareribs.
Уже разогреваю.
Но для начала - на, выпей чашечку кофе.
Ладно. Принесите мне побольше свиных ребер.
Скопировать
"Mother, will you hear my tables?"
"How many times I've asked you to let me have my coffee first!"
"I'll try and squeeze enough out of the housekeeping money to get your other pair back from the menders, dear."
"Мам, проверишь мои уроки?"
Сколько тебе повторять, что сначала мне нужно выпить кофе!"
"Я постараюсь выкроить из семейного бюджета денег, чтобы вернуть из починки твою вторую пару, дорогой."
Скопировать
And the second number will be Señor Pastrami, the Lithuanian pianist.
The Señor, for his first selection, will play "A Cup of Coffee, a Sandwich and You"... from the opera
Señor, allow me to escort you to the diet.
А второй номер исполнит Сетор Пастрами, литовский пианист.
Сетор, по собственному выбору, вторым номером сыграет "Чашка кофейку, сэндвич и ты"... из оперы "Аида".
Сетор, позвольте проводить вас на сцену.
Скопировать
what's the rush?
coffee first...
he's nuts. lt's raining like hell, and he wants a fuck.
Что за спешка?
Сначала кофе...
Он идиот. Такой дождина, а ему приспичило перепихнуться.
Скопировать
You all right, Drake?
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
Tell me now.
Что это с тобой, Дрейк?
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
Говори сейчас.
Скопировать
OK, I'm going.
Only I think I'll have that coffee first.
Never mind the cup.
Хорошо, я пойду.
Только сперва выпью кофе.
Чашки не надо.
Скопировать
Something wonderful has happened, it was just like a dream.
You know I need my coffee first...
Make an effort.
Со мной случилось нечто столь прекрасное, что это похоже на сон.
Я могу слушать и спать.
Эмили, постарайся.
Скопировать
Listen... you might be interested in a deal I have in mind.
- Let's get some coffee first.
- Okay.
Слушай, я кое-что придумал, может, тебя это заинтересует.
- Давай сначала выпьем кофе.
- Ладно.
Скопировать
- Yeah, tell me about it.
- Here, your first lesson in coffee.
- Can you say black coffee?
Да и не говори.
А теперь вот что: сейчас состоится твоё первое занятие по кофе,..
...без всяких добавок. Это чёрный кофе. Tы можешь сказать: "Чёрный кофе".
Скопировать
All over town, people were getting lucky.
Seth and I were having a great first date at the coffee shop.
And what about the plant?
Весь город - одна большая постель.
Первое свидание с Сетом мы провели в кофейне.
- И что с этим цветком?
Скопировать
Our last relationship?
On our first date, Patrick and I went for coffee.
I'm really compulsive.
Любовные связи?
На первом свидании мы с Патриком пили кофе.
- Я очень слабовольный.
Скопировать
Yesterday someone in the cellar said... "Life is just.
First the bombers and then real coffee. "
Typical for Berlin isn't it?
Вчера в убежище кто-то сказал, что жизнь - странная штука.
То мы прячемся от бомб, то пьём кофе.
Как это похоже на Берлин.
Скопировать
But why? If you know how to sew... maybe you can help me with this button.
I'd like to finish my coffee first.
Sure.
Если вы умеете шить... возможно поможете мне с этой пуговицей.
Но можно я вначале допью кофе?
Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Coffee first coffee (кофи форст кофи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coffee first coffee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кофи форст кофи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение