Перевод "удвоить" на английский

Русский
English
0 / 30
удвоитьdouble redouble reduplicate
Произношение удвоить

удвоить – 30 результатов перевода

Надеюсь, ты опять не просадил деньги?
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
You shouldn't have gambled away the money.
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Скопировать
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Скопировать
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной
Поли могу поразить... наш фургон в любой момент.
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
We don't know when we will be shot at.
Скопировать
Ваши технические достижения?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Но усовершенствуй человека и вам воздастся тысячекратно.
Your technical accomplishments?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
But improve man and you gain a thousandfold. I am such a man.
Скопировать
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
Ну, хорошо!
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Double? All right.
Скопировать
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
Думаю, мы удвоим ваш гонорар.
Когда все это закончится, у меня будет много денег.
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash.
Suppose we double your fee?
There'll be lots of money once the will goes through.
Скопировать
- Мы будем остаться здесь тихо до тех пока они не нападут на нас, и когда они чувствуют себя свободно, будем действовать
- Удвоить охрану и выбрать лучших.
- Это единственная вещь, которую мы можем сделаеть сейчас.
And we will remain here quiet until they attack us, when they feel like.
Double the guards and choose the better men.
That's the only thing we'll do for now.
Скопировать
Что у нас за жизнь?
Если на то пошло, почему не удвоить сдельную?
Можно и по воскресеньям работать. Или даже ночью. Может подтянем наших детей и жен.
What sort of life is ours?
So I said. While we're at it, why don't we double the piecework? Eh?
Then we can work on Sunday too, maybe we could work throughout the night... maybe we could bring in our children and wives
Скопировать
Нет, послушай, это...
Но это удвоит ставку для следующего раза, ведь так?
Эй, парень.
- No, listen, it's...
But it's double the bet next time around, huh?
Hey, man.
Скопировать
Это ваших рук дело.
- Значит, ты не удвоишь ставки.
- Конечно, удвою.
You pulled something.
- l guess you don't wanna double the bet.
- The hell I don't.
Скопировать
Тогда мы сможем обзавестись новой, более лучшей лабораторией новым оборудованием.
Я смогу вам удвоить жалование.
И это касается не только нас, это поможет всему миру.
Why, we can have a better laboratory... new equipment.
I could double your salary.
And it's not only us who will benefit, but the whole world.
Скопировать
Есть ли у других оружие?
У двоих, они и начали бунт.
Как думаете, если мы их поймаем, сможем мы взять контроль над экипажем?
Do the other men bring guns?
Just two of them, they started the insurrection.
Do you think that if we caught them could we take control of the crew?
Скопировать
Раз уж ничего не нашли... лучше было не вылезать из постели.
Когда у двоих на уме одно и тоже..., о чем это говорит?
Не судите о других по себе.
If it's nowhere to be found, I better like stay in bed.
When two people think the same thing at the same moment, what does it mean?
You're never missing an occasion, huh?
Скопировать
Население земли сейчас составляет 3 миллиарда человек.
Меньше чем через 40 лет количество людей удвоится.
Количество машин вырастет в 3 раза и станет в 5 раз больше, чем способны вместить улицы.
The Earth is now populated by 3 billion people...
In less than 40 years there will be twice as many people.
The number of cars grows three times as fast... and five times as fast as the streets necessary to carry them.
Скопировать
Перенос завершен.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
Здравствуйте.
The transference is complete.
Metabolic rate is doubled and rising, doctor.
Hello.
Скопировать
Мы будем богаты.
На этой планете достаточно доралона, чтобы удвоить доходы компании к следующему году.
Твоя доля будет такой большой, что ты сможешь уволиться.
It's going to make you rich.
This planet has enough duralinium to double the company's profits next year.
Your bonus will be big enough to retire on.
Скопировать
Я хочу, чтобы все подумали, чем нам можно заполнить дополнительные полчаса.
Надо удвоить эфирное время вон того парня.
Спасибо, Тед.
I even sleep in here. Oh. I sleep in my apartment too.
- You want to plug that in, don't you? - Yes, mm-hmm.
- Well, right over here.
Скопировать
Заставьте его поработать над ней, Грегори.
Я хочу удвоить мощность и мне нужно направленное управление.
Да, но что насчёт этого?
Get him to work on it, Gregory.
I want twice as much power and I want directional control.
Yeah, but what about that one?
Скопировать
Жуку конец!
Население земли удвоится за следующие 40 лет.
Сегодня оно около 3 миллиардов.
- End of the bug!
The world's population will double in the next 40 years.
Today it is around 3 billion.
Скопировать
Естественно, я крайне уверен в безопасности.
Фактически, они ее удвоили с тех пор, как возникла проблема.
Никто не может попасть внутрь.
Naturally, I have the utmost confidence in the security.
In fact, they've doubled it up since the problem arose.
Nobody could get in.
Скопировать
Да, но его застрелили.
Мы могли удвоить наши деньги за три месяца.
Все что мы взяли есть первоначальный капитал.
Yeah, but he got shot.
We could double our money in three months.
All it takes is that first capital.
Скопировать
" нас есть столько времени?
"олько если удвоить температуру.
ѕоставь на полную мощность.
Do we have time?
Only if you double everything.
Turn it up full blast.
Скопировать
- Очень хорошо
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась?
Нет, нет, нет.
- Very well.
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled?
No, no, no.
Скопировать
Вы бы, вероятно, сказали бы то же самое о ромуланцах пару столетий назад.
Время жизни будет удвоено.
Будет перевёрнута вся медицинская наука.
We probably said the same about the Romulans.
Lifespans will be doubled.
An entire new medical science will evolve.
Скопировать
Сильно сердиться.
Я могу удвоить цену, чтобы склонить тебя к сотрудничеству.
Первым делом, мы узнаем на кого ты злишься.
Now I´m getting angry.
I may double the price of this session to provoke your cooperation.
First we find out who you are mad at.
Скопировать
Что здесь происходит?
Я предложил ему удвоить заплату, если он будет работать здесь.
Удачно провел дело о психозе, был таким дерзким...
What's going on?
I offered to double his salary if he works here.
Coming up with that OCD defense, being so brazen.
Скопировать
Да, очень интересно.
Хотите еще удвоить?
Да.
Boy, is that interesting.
Wanna double it again?
Yes.
Скопировать
Это вот китайская модель.
- Я получить их для 850 и удвоить свои деньги.
Возьмите, что для меня будет я, детка?
This here is the Chinese model.
I get 'em for 850 and double my money.
Grab that for me, would ya, baby?
Скопировать
Мы выбираем агентов для создания команды.
У двоих из этих парней были серьёзные проблемы с законом.
- Но они лучшие в своём деле.
We got a collection agent for the mob.
Two of these guys have done serious time.
- Look, they're the best at what they do. - So am I.
Скопировать
Такая же ненормальная, как и регент.
Если обе стороны отравят друг друга, мы удвоим наши прибыли, а Хагат...
будет очень доволен.
She's as crazy as the Regent.
Both sides will poison each other we'll double our profits and Hagath...
will be very happy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удвоить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удвоить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение