Перевод "waiters" на русский
Произношение waiters (yэйтез) :
wˈeɪtəz
yэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
NOW YOU MAKE YOUR MOTHER PROUD.
A-ARE YOU TWO THE WAITERS?
UH, YES, SIR.
Мама тобой гордиться будет.
Вы двое официанты?
Да, сэр.
Скопировать
So, the party is incredible.
Yeah, except they've shorted me 2 waiters, we're low on ice and
I think the balloon guys are liquored up.
И так, вечеринка оболденная.
Ага, исключая то, что мне не додали двух официантов у нас не хватает льда и
Я думаю парни с шариками напились.
Скопировать
No, no, I don't... Please, I insist.
The French are, after all, fantastic waiters.
- The best in the world. - Well, but... But...
Позвольте мне найти для вас эти ваши сырные штучки.
Я настаиваю, сэр. Что ни говори, но французы - чудесные официанты.
Лучшие в мире.
Скопировать
Yes, because he never did a thing like that before... like the City Arms Hotel, when he used to pretend to be laid up with a sick voice... doing his highness to make himself interesting to that old faggot Mrs Riordan.
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Да, потому что такого с ним никогда не было... как в гостинице "Городской герб", когда всё притворялся что слёг, да умирающим голосом... строил из себя принца, чтобы заинтриговать эту старую развалину миссис Риордан.
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Скопировать
What is it?
The relief waiters are here.
What are you staring at?
Что это?
Дежурные официанты здесь.
На что уставился?
Скопировать
Who are you?
The relief waiters.
We used to work at a gas station. The agency sent us.
Кто вы?
Мы дежурные официанты
Мы работали на заправке.Нас послало агентство.
Скопировать
But when she did, it messed up the mental act and pissed off Uncle Burke.
Now, if you don't have pencils, the waiters do.
Where are we going later?
Но когда она это делала, она срьIвала представление, и это бесило дядю Верка.
Итак, если у вас нет карандаша, возьмите у официантов.
Куда мьI едем потом?
Скопировать
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Meanwhile the boys looking like miniature waiters their hair sticky with pomade walked carefully to keep
Here he comes
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
А вот и он.
Скопировать
YES, DEAR?
WELL, WOULDN'T IT BE NICER TO HAVE WAITERS CIRCULATING AMONG THE GUESTS WITH TRAYS OF FOOD?
THAT WAY EVERYONE CAN ENJOY THE SHOW.
- Да, дорогая?
А не лучше ли было бы пригласить официантов, которые ходили бы среди гостей с закусками на подносах?
Тогда каждый мог бы наслаждаться выставкой.
Скопировать
[ Blaring of car horns ] THERE'S A NEW RESTAURANT I'D LIKE TO TRY.
FOOD GOT ONE STAR, WAITERS GOT FOUR.
YOU WANT TO CHECK IT OUT?
Есть один новый ресторан, куда я хотел бы сходить.
Еду оценивают на одну звезду, официантов – на четыре.
Не хочешь заглянуть?
Скопировать
What about the waiters?
Are they the waiters they were?
Or have they been "parched"?
Как насчет официантов?
Они такие же, как прежде?
Или их тоже подлатали?
Скопировать
You're not the woman you were, and Paul's not the man he was.
What about the waiters?
Are they the waiters they were?
Ты тоже не такая, как была, и Пол уже другой человек.
Как насчет официантов?
Они такие же, как прежде?
Скопировать
Get in touch With everyone Who Was at the Wedding, Everyone, my guests, yours, Ori's, your family's, everyone,
Get all the Waiters together, along With that bastard DJ, Damka,
Rent a new hall, of my choice,
Пригласи всех, кто пришел к вам на свадьбу. Всех. Моих гостей, твоих, гостей Ори и твоей семьи.
Позови всех официантов и этого диджея, поганца Дамку.
Снимем новый зал. Я сам выберу.
Скопировать
All kinds of people. Sure.
Busboys, waiters, captains, cooks.
Characters that sit around on barstools waiting for me.
Разного сорта людей.
Конечно. Помощников официантов, официантов, капитанов, поваров.
Типы, которые сидят без дела на стульях и ждут меня.
Скопировать
But this paper says...
We don't need any waiters.
Then why waste peoples time putting ads in the paper?
- Но в газете сказано...
- Не нужны нам официанты, понимаете?
Так зачем же давать объявление, люди только время теряют...
Скопировать
No we did not.
I tell you we don't need any waiters.
Get out of here you butterfingers!
Нет, не давали.
Повторяю, нам не нужны официанты!
Вон отсюда, растяпа!
Скопировать
I guess I'll get right over there
I tell you we don't need any waiters.
But this paper says...
Сбегаю туда.
Говорю вам – нам не нужны официанты!
- Но в газете сказано...
Скопировать
You think they know we are just two poor people?
Give the waiters 5000 liras and you're a prince!
And you think those who have money are happy?
Наверное, они понимают, что мы всего лишь двое бедняков?
Дай официанту 5 000 лир и ты почувствуешь себя принцем!
Думаешь, те, у кого есть деньги, счастливы?
Скопировать
We're putting in an airstrip, hotels and a nine-hole golf course.
So we'll be needing labourers and a lot of waiters.
What're you offering as compensation?
Мы строим там аэропорт, много отелей и гольф клуб.
Им понадобится много работников!
- Что вы предлагаете взамен?
Скопировать
What is it?
Isn't this one of those joints with those dressed-up waiters?
Yeah.
Что такое?
Разве это не одно из мест с разодетыми официантами?
Да.
Скопировать
What are you talking about?
I'm still working out the bugs in these holographic waiters.
The Lissepian who sold me the program neglected to mention that certain energy sources can interfere with the imaging system.
О чем ты?
Я все еще ищу баги в этих голографических официантах.
Лиссепианец, продавший мне эту программу, не счел нужным упомянуть, что некоторые источники энергии могут давать помехи на систему изображения.
Скопировать
I'm sure Morn will do an excellent job as long as he doesn't drink up all your profits.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Я уверен, что Морн отлично со всем справится, если, конечно, не выпьет всю твою прибыль.
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Скопировать
But what do we do with Satyricon?
- We're just two waiters!
- I know!
но что нам делать с сатириконом?
- мы ведь просто два оФицианта!
- знаю!
Скопировать
Parents are asked to leave and return to their houses!
To argue with the waiters. - Excuse me!
He knows me.
Просьба родителям расходиться по домам!
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
Мы знакомы.
Скопировать
- Why not send him a card yourself?
It's so cold in here and the waiters won't come.
I must take some time off.
Может, сам пошлёшь ему открытку?
Тут холодно, а официанты не торопятся. Эй!
Мне надо взять выходной.
Скопировать
So I came to the restaurant and I am forced to wait half an hour!
But whether the emperor Brambilla I would have taken all the waiters and - op-la!
All of the Coliseum!
вот я пришел в ресторан и меня заставляют ждать полчаса!
А вот бтдь императором брамбилла я бы взял всех оФициантов и - оп-ля!
всех в колизей!
Скопировать
That's where the tipping went on, sometimes till after midnight.
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
I could hardly ever go to the races, nevertheless I knew every horse.
Там делали ставки, часто засиживались за полночь.
Мы официанты были с жокеями на ты.
Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
Скопировать
Polly cannot cope!
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock
What do you think, Basil, hmm?
Полли не справится!
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Как думаешь, Бэзил, м?
Скопировать
Yeah.
I sent three waiters out to look for him.
I knew where he was hiding, but when they got there it was like a disappearing act.
Да.
Я послал трех официантов поискать его.
Я знал, где он прячется, но но когда они подошли туда он будто в воздухе растворился.
Скопировать
And that's the proprietress for you!
With the kitchen help, waiters and waitresses!
Kissing all around... carrying on!
- Жозетт, мои закуски! Как это печально...
С прислугой на кухне с официантами и официантками!
Целуются повсюду! Вся такая деловая!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waiters (yэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waiters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение