Перевод "waiters" на русский

English
Русский
0 / 30
waitersкельнер официант подавальщик
Произношение waiters (yэйтез) :
wˈeɪtəz

yэйтез транскрипция – 30 результатов перевода

Parents are asked to leave and return to their houses!
To argue with the waiters. - Excuse me!
He knows me.
Просьба родителям расходиться по домам!
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
Мы знакомы.
Скопировать
But what do we do with Satyricon?
- We're just two waiters!
- I know!
но что нам делать с сатириконом?
- мы ведь просто два оФицианта!
- знаю!
Скопировать
That's where the tipping went on, sometimes till after midnight.
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
I could hardly ever go to the races, nevertheless I knew every horse.
Там делали ставки, часто засиживались за полночь.
Мы официанты были с жокеями на ты.
Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
Скопировать
- Why not send him a card yourself?
It's so cold in here and the waiters won't come.
I must take some time off.
Может, сам пошлёшь ему открытку?
Тут холодно, а официанты не торопятся. Эй!
Мне надо взять выходной.
Скопировать
?
We were the waiters - waiters and left!
Worse - slaves, in which not even the union!
?
мы были оФициантами - оФициантами и остались!
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
Скопировать
So I came to the restaurant and I am forced to wait half an hour!
But whether the emperor Brambilla I would have taken all the waiters and - op-la!
All of the Coliseum!
вот я пришел в ресторан и меня заставляют ждать полчаса!
А вот бтдь императором брамбилла я бы взял всех оФициантов и - оп-ля!
всех в колизей!
Скопировать
And that's the proprietress for you!
With the kitchen help, waiters and waitresses!
Kissing all around... carrying on!
- Жозетт, мои закуски! Как это печально...
С прислугой на кухне с официантами и официантками!
Целуются повсюду! Вся такая деловая!
Скопировать
Tonight is a little nervous.
. - Do you know that in a week, there were 2 waiters me?
. Abdul first and then that wretched Salvatore.
- Это муж во всем виноват.
Последнее время он сам не свой.
Представьте, на прошлой неделе я лишилась двух слуг:
Скопировать
What are you talking about?
I'm still working out the bugs in these holographic waiters.
The Lissepian who sold me the program neglected to mention that certain energy sources can interfere with the imaging system.
О чем ты?
Я все еще ищу баги в этих голографических официантах.
Лиссепианец, продавший мне эту программу, не счел нужным упомянуть, что некоторые источники энергии могут давать помехи на систему изображения.
Скопировать
What is it?
Isn't this one of those joints with those dressed-up waiters?
Yeah.
Что такое?
Разве это не одно из мест с разодетыми официантами?
Да.
Скопировать
Yeah.
What's wrong with dressed-up waiters?
They give me the willies.
Да.
Что плохого в разодетых официантах?
Они приводят меня в дрожь.
Скопировать
Not in my inner emotional subjective experience!
The taste, the decor, the waiters... the accent... the fucking accents!
The little phrases the waiters use.
По моей личной, эмоциональной, субьективной оценке - нет. Нет.
Вкус, декор, официанты, акценты. Фразы которые бросают официанты
Орущие друг на друга на совершенно разных языках.
Скопировать
The taste, the decor, the waiters... the accent... the fucking accents!
The little phrases the waiters use.
They yell at each other... in totally fucking different languages! Does none of this make any impression on you?
Вкус, декор, официанты, акценты. Фразы которые бросают официанты
Орущие друг на друга на совершенно разных языках.
Ничто из этого не производит на тебя впечатления?
Скопировать
And it never hurts to wear tight trousers.
Could the waiters listen to the specials?
There's Chilean sea bass with a mango relish
И ношение тесных брюк никому еще не вредило.
Официанты могут послушать какие блюда дня сегодня?
Это чилийский сибасс с гарниром из манго...
Скопировать
Why only me?
There must be, other waiters, right?
Bowing!
Почему только я?
Должны же быть другие официанты!
Поклон!
Скопировать
How did you get in?
One of the waiters is, is a, a friend of Russell's He got me a ticket.
It's a great do, Helen I, I hear your company's really taken off...
Как ты прошел?
Один официант, друг Рассела, дал мне билет.
Я рад, что твои дела идут в гору.
Скопировать
Women per se are disabled.
- Gays make better waiters.
- Blonds have dark roots.
Женщины, по сути, беспомощны.
- Из геев получаются лучшие официанты.
- А у блондинок темные корни.
Скопировать
- Gays are elitist snobs?
- The waiters are.
RICHARD: First, they're smarter. - Uh-huh.
- Геи - элитные снобы?
- Не геи, официанты.
Во-первых, они умнее.
Скопировать
RICHARD: First, they're smarter. - Uh-huh.
- Gay waiters. RICHARD:
Yes.
Во-первых, они умнее.
- Официанты-геи.
- Да.
Скопировать
They want to work in the arts.
They end up overqualified waiters.
People expect this when ordering a fruity wine.
Смысл в том, что они умные. Они хотят работать в искусстве.
Но заканчивают как высококлассные официанты.
Люди ожидают этого, когда заказывают фруктовое вино.
Скопировать
I just came on to the guy in the tux.
They really should make waiters wear nametags.
Yes, Roz, carrying trays and taking drink orders leaves so much room for ambiguity.
Только что приударила за парнем в смокинге.
Надо было раздать официантам бейджи.
И правда, Роз. Человек с подносом напитков... -...выглядит очень неоднозначно.
Скопировать
This man Holtz. How does he keep finding us?
We stay in the best hotels order room service, eat the waiters. People talk.
Holtz is no mere mortal.
Этот человек, Хольц, как он находит нас?
Ну, мы останавливаемся в лучших отелях, заказываем обслуживание в комнату, едим официантов - пошли разговоры.
Хольц - это не простой смертный, я тебе говорю.
Скопировать
If we can't score some crystal, we're dead.
With this budget, we can do three waiters for the hors d'oeuvres... . ..two for the champagne.
It's such a load off. This party has me at sixes and sevens.
- Мэтт, если мы не достанем наркоты, нам конец.
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
- Просто гора с плеч благодаря тебе, у меня такой кавардак с этой вечеринкой.
Скопировать
We should start with, "would you like a cocktail, or see the wine list?" Yeah, sure.
On my other job, the waiters usually do... the cocktail solicitation, but if you want, i'll do it as
Good. Great. Thanks!
Начинать надо так: "Желаете коктейль или сперва посмотрите карту вин?" Да, верно.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю гостей.
Хорошо, отлично.
Скопировать
Because my restaurant opens in less than a week and I haven't found a chef?
Or waiters or menus.
The menus still haven't arrived from the printers?
Потому что наш ресторан открывается через неделю, и я не нашла шеф-повара?
А также официанток и меню.
Меню еще не привезли из типографии?
Скопировать
Just get in line.
Truman has deigned to grace us with his presence, we now have enough waiters to do ballet service.
Ballet service, huh?
Становись в ряд.
Джентльмены, хорошая новость, Поскольку Мистер Труман соизволил облагодетельствовать нас своим присутствием, у нас теперь достаточно официантов, чтобы сделать балетную службу.
Балетная служба, да?
Скопировать
We're a little shorthanded this evening.
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
I don't think I asked for your life story.
Мы немного зашиваемся сегодня.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
Мне не интересна история вашей жизни.
Скопировать
This is nice. lt's like a picnic.
There are restaurants, indoors, with waiters and tables.
-You should sit next to me.
Это мило. Похоже на пикник.
Есть рестораны, знаешь, помещения с официантами и столиками.
- Тебе нужно сесть рядом со мной.
Скопировать
Perfect, both of you.
After this, I'm going to town to test a chef and two waiters.
The pink copy of the charter contract is yours.
Замечательно.
Теперь поеду в город. Надо взять анализ у шеф-повара и двух официантов.
Розовую копию контракта вам.
Скопировать
I can see elegant parties in here.
Waiters with caviar,
- you in a beautiful gown. - You can see all that?
Представляю роскошный вечер.
Официанты подают черную икру, ты в шикарном вечернем платье.
-Ты это представляешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waiters (yэйтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waiters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение