Перевод "взлёт" на английский
Произношение взлёт
взлёт – 30 результатов перевода
Обе с такими же следами на лице.
Теперь, я знаю ты была хороша, но это... это карьерный взлёт.
Тебе лучше быть здесь.
Both with the same marks on their faces.
Now, I knew you were good, but this... this is career-launching.
You better get back here.
Скопировать
Стоп!
В главной роли Гвинет Пэлтроу ...разрешаю команду на взлёт с полосы шесть.
Девять!
Cut!
Infinity flight two-niner-niner-zero, you are cleared for take off on runway... six.
Nine!
Скопировать
Белые Цапли готовы к взлёту!
Взлёт!
Взлёт!
White Herons ready!
Lift off!
Life off!
Скопировать
Взлёт!
Белая Цапля 2, взлёт.
Кирю начинает подъём.
Life off!
White Heron 2.
Kiryu starts to elevate.
Скопировать
Спасибо.
Вы разрешили "Навуходоносору" взлёт?
Всё верно.
Thanks.
I was just told you cleared the Nebuchadnezzar for takeoff.
That is correct.
Скопировать
Второй этаж, конец коридора.
На взлёт!
- Привет.
...B, that's a fun one.
Now take off.
Hi.
Скопировать
А теперь вали отсюда.
На взлёт, на взлёт!
И Дона?
Now you get out of here.
Get out of here.
Oh, and Donna,
Скопировать
- Прекрасно.
- Вышка Риджфильда от Стеклянной Банки 1-0, ожидаю разрешения на взлёт.
- 1-0 разрешаю взлёт.
Fine.
Ridgefield Tower from Glass Jar 1-0, clear for takeoff?
1-0 clear for takeoff.
Скопировать
- 1-0.
Взлёт разрешаю.
- Приём.
1-0.
Clear to go.
Roger.
Скопировать
- Вышка Риджфильда, это Стеклянная Банка 1-0.
Разрешите взлёт?
- 1-0.
Ridgefield Tower from Glass Jar 1-0.
Clear for take-off?
1-0.
Скопировать
Третья ударная эскадрилья, приготовиться к ионной очистке.
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт.
Что случилось с экранами?
Attack Squadron Three, clear for ion-burn.
Squadron Leader Three, all ships away.
What's wrong with the screens?
Скопировать
Надеюсь, вы играете за наших.
Альфа Куриный Доширак в Трусах, разрешаю взлёт.
Когда будете бомбить завод, сбросьте одну бомбу за меня.
I just hope you're playin' straight with us.
Alpha Velveeta Knuckle Underwear, you are cleared for takeoff.
When you hit that nuclear-weapons plant, drop a bomb for me.
Скопировать
В укрытие !
(Энди ) Ничего себе взлёт!
Я видел Джимми.
Look out, lads!
Talk about a hairy takeoff!
I saw Jimmy buy it.
Скопировать
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
Генерал Орёл, сколько вы имеете танков в танковых бригадах?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Each fighter's takeoff entail great risk.
General Oryol, how many tanks do you have in our tank brigades?
Скопировать
Ускоренный выпуск.
Взлёт, посадка.
На чём играете?
Accelerated training.
I see. Takeoff-landing.
What do you play?
Скопировать
Ну, смелые здесь все, а самый опытный...
Разрешите взлёт? - Товарищ командир, ракета!
За Днепром на плацдарме немцы атакуют и теснят наши войска.
Everybody is brave, but the most experienced... Allow takeoff?
Comrade Commander, a flare.
On the bridgehead across the Dnieper the Germans are attacking our troops.
Скопировать
К сожалению, мы вынуждены немного задержать наш рейс по причине ухудшающейся погоды.
Диспетчерская не разрешает нам взлёт, и я попросил стюардесс показать кинофильм.
Эй, идёшь на свадьбу?
I'm sorry to report that we're gonna be on the ground a little longer due to some bad weather heading this way.
The air traffic controller has put us on hold, so in the meantime, I've asked the cabin attendants to start the movie.
- Hey, you getting ready?
Скопировать
- Понял!
- Просим разрешения на взлёт.
- Что?
- Roger.
- Request vector. Over.
- What?
Скопировать
Скажем, пять.
Значит, на подготовку и взлёт- 4 часа и сколько-то времени мы потеряем здесь.
Была бы у этого Бороковского память получше.
Say five.
That leaves us four hours to try and launch not counting whatever time we lose here.
This Borokovski better have a good memory.
Скопировать
Ух, эдорово будет!
9747, разрешаю взлёт.
Все взяли карты?
Man, this is gonna be so great!
9747, you are cleared for takeoff.
Everyone has their maps?
Скопировать
Мы не можем использовать фотонную пушку, но Грифон может летать.
Взлёт!
Топливо кончилось.
We can't use the photon gun, but Griffon can fly.
Take off!
No more fuel.
Скопировать
Ну, залезай!
На взлёт!
О, чёрт!
Now get in there!
And we're gone.
- Shit!
Скопировать
Всё это ваше, если закончите Академию.
Вертикальный взлёт и посадка.
Дальность беспосадочного полёта 5ОО км.
Yours... if you graduate.
Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability.
Range: 500 kilometers.
Скопировать
Пиши мне.
Идут на взлёт.
Это как американские горки.
Write me.
Wing adjustments.
It's like a roller coaster.
Скопировать
Какой дебил
Если он думал, что умеет летать, надо было попробовать взлёт с земли
Вам приходилось видеть уток, ждущих лифт, чтобы лететь на юг?
What a dick.
If he thought he could fly, why didn't take off from the ground and check it out first.
You don't see ducks lined up to catch elevators to fly south.
Скопировать
Взлёт!
Взлёт!
Белая Цапля 2, взлёт.
Lift off!
Life off!
White Heron 2.
Скопировать
"Повторяю!
Взлёт не производить!"
"Может казаться, что это человек, но посмотрите на положение больших пальцев!"
"I repeat!
Do not go to lift off"!
"This may feel like a human, but notice the placement of the tumbs".
Скопировать
Два наших сержанта застрелили их в отсеке перед салоном.
Они выбросили тела на бетон и совершили аварийный взлёт.
- Лео...
Two staff sergeants in the bulkhead had a clear shot and took them.
They dumped the bodies on the tarmac and made an emergency takeoff.
-Leo--
Скопировать
Нет?
Итак, на взлёт!
- Привет.
None. Good.
Alright, take off.
- Hi, Cindy.
Скопировать
Успокоился.
Роб Лоу На взлёт!
Эх, полетаем.
I'm OK.
Gotta take off.
Don't I wish.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взлёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение