Перевод "взлёт" на английский

Русский
English
0 / 30
взлётtake-off flight upward flight
Произношение взлёт

взлёт – 30 результатов перевода

Все оборудование проверено,
Приготовится к взлету,
Дефлектор и команда Джексона на месте,
All phases checked.
Ready to launch.
Deflector cargo and Jackson crew here.
Скопировать
Небольшой.
Всё взлетит на воздух. Ты прав.
Кажется, просчитан каждый риск.
A small one.
Everything will blow up.
You're right. It seems every risk is taken care of.
Скопировать
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Скопировать
Теперь, Бен, Полли и назад в Гэтвик.
Доктор, первый самолет готов к взлету.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
Now, Ben, Polly and back to Gatwick.
Doctor, the first plane is ready for take-off.
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
Скопировать
Мы должны поскорее выбираться отсюда, Марио.
Эта яхта сейчас взлетит на воздух!
Давай!
We must get out of here fast, Mario.
This yacht is going to explode!
C'mon!
Скопировать
Мы знаем, что целью является Органия.
Если они пойдут на взлет...
- Мы с ними справимся, сэр.
We know that Organia will be a target.
If they should emerge...
- We'll handle them, sir.
Скопировать
Бегите внутрь!
Немедленный взлет!
Нет, возвращайтесь! Взлетайте!
Get on the ship!
Immediate lift-off!
No, go back!
Скопировать
Если с весом разберемся, то минут через восемь.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
When can we lift off, Scott? Maybe eight minutes, if the weight's right.
Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes.
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Скопировать
М-р Спок, я не делала этого много лет.
Если ошибусь, вся система связи взлетит на воздух.
Это очень деликатная работа, сэр.
Mr. Spock, I haven't done anything like this in years.
If it isn't done just right, I could blow the entire communications system.
It's very delicate work, sir.
Скопировать
Говорит капитан.
Летная палуба, готовьте "Коламбус" к немедленному взлету для поисковой операции на поверхности планеты
Установите координаты, мистер Сулу.
This is the captain speaking.
Flight deck, prepare Columbus for immediate exit for a search of the planet's surface.
Correlate coordinates with Mr. Sulu. Thank you.
Скопировать
Гарантий нет, но теория вполне убедительна.
Но если это взорвется, то всё тут взлетит на воздух.
А если контакта не произойдет?
No guarantee, but the theory's perfectly feasible.
But if this stuff goes up everything else in this place will go up with it.
Suppose you don't get a contact?
Скопировать
Начинайте отсчет времени вторжения!
Это место взлета.
Да.
Commence invasion countdown!
There it is - the take-off area.
Yes.
Скопировать
Должен быть.
Если эта ракета взлетит, это будет значить бедствие для всего мира.
Не беспокойтесь, сэр, все будет нормально.
There's got to be.
If that rocket goes up, it means disaster for the entire world.
Now don't you worry, sir. Everything's going fine.
Скопировать
Всё, чем я могу тебе помочь - оставить тебя связанным здесь.
Когда солдаты придут, всё взлетит на воздух.
Хорошая будет смерть.
The only thing I can do is to leave you here tied up,
And when those stupid soldiers will come here everything will explode,
It's a good death,
Скопировать
Саперы опасаются, нет ли здесь бомб замедленного действия.
Значит взлетим вместе.
Все погибли?
The sappers are afraid there are any delay-action bombs.
So we'll die together.
is everyone dead?
Скопировать
Ммм, снова затухает.
Должно быть, он проводит тесты перед взлетом.
Утечка энергии была бы огромная.
Mmm, it's fading again.
He must be testing before take-off.
The power drain would have been enormous.
Скопировать
Световой ускоритель продолжает работать.
Он взлетит на воздух!
Так, все наружу!
Light accelerator's still building.
It's going to go.
Right, everybody outside.
Скопировать
(ДУЕТ В МИКРОФОН)
Приготовились к взлету.
(ЗУММЕР)
(BLOWS INTO THE MICROPHONE)
Stand by for blast-off.
(BEEPING)
Скопировать
Решения нет!
Здесь всё взлетит на воздух.
Вся система нуждается в замене проводки.
There is no solution!
The whole place is gonna blow up.
The whole system needs rewiring.
Скопировать
Ёто означает, что ракеты не могут быть запущены?
Ќет, ракеты взлет€т, но они не взорвутс€. ядерной войны не будет.
ѕон€тно.
This means that the missiles can not be launched?
No, they can be launched but the warhead will not explode.
I see.
Скопировать
Это, возможно, был избыток электричества в солнечных батареях Исследователя Марса (вы слышите меня? )
Если Леффи и Митчел умерли при взлете с Марса, то там не было никого, кто мог бы контролировать возрастание
И это затронуло бы Восстановление... при соединении?
It could have been an excess of electricity... in the Mars Probe solar batteries.
If Lefee and Michaels died on take off from Mars, there's have been no-one to control the power build-up in the solar batteries.
And that would've affected Recovery on link-up?
Скопировать
В укрытие !
(Энди ) Ничего себе взлёт!
Я видел Джимми.
Look out, lads!
Talk about a hairy takeoff!
I saw Jimmy buy it.
Скопировать
Я не могу взять бумажник с деньгами Подойдите к стюардессе.
Если кто-то везет контрабанду, они обычно нервничают перед взлетом, а не перед посадкой.
А этого парня просто трясло.
I can't accept a wallet with money. See the stewardess, please.
But, you see, if someone is smuggling, they usually get nervous when they land, not before they take off.
This guy was really shaking.
Скопировать
Правильно, сестра, положитесь на него.
Немного старомодной христианской веры, и вы взлетите туда как птичка.
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать.
That's right, Sister, lean on it.
A little good, old-fashioned Christian faith will carry you up there like a bird.
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
Скопировать
Особенно для нашего медалиста.
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением
- Вы хотите что-то сказать?
Especially for our prize pupil.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
- Have you anything to say?
Скопировать
Высоко развитые мозги входят в Динотроп.
Подготовка к взлету.
Фаза один.
THE HIGH-BRAINS ARE ENTERING THE DYNOTROPE.
PREPARE FOR TAKE-OFF.
PHASE ONE.
Скопировать
Спасибо, доктор.
Глобал 2, Башня Линкольн Готов к взлету.
Глобал 2 разворачивается!
Thank you, Doctor.
Global Two, Lincoln Tower. Clear for takeoff.
Global Two, rolling.
Скопировать
Бригадир, мощность реактора возрастает, и энергия перегружает весь комплекс.
Реакторы могут в любой момент не выдержать, и тогда все взлетит на воздух.
Ваши реакторы захвачены аксонами.
Brigadier, the power build-up has spread to the whole complex.
The reactors could go critical at any moment... the whole place could go up.
I'm afraid that your reactors have been taken over by the Axons.
Скопировать
Осторожнее, Джо!
Мы взлетим на воздух с тобой.
Минуточку... эта штука отделилась.
Be careful, Jo!
You'll blow us all sky high.
Wait a minute... this thing's just been unpacked.
Скопировать
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
Генерал Орёл, сколько вы имеете танков в танковых бригадах?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Each fighter's takeoff entail great risk.
General Oryol, how many tanks do you have in our tank brigades?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взлёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение