Перевод "тамбурин" на английский

Русский
English
0 / 30
тамбуринtambourine tambourin
Произношение тамбурин

тамбурин – 30 результатов перевода

Дэнни ожидал увидеть выбритые головы и мантии.
Да-а, я даже не заметил ни единой "тамбурины".
(Вид ручного барабанчика с металлическими тарелками по бокам)
Danny was expecting shaved heads and robes.
Yeah.
I didn't see a single tambourine.
Скопировать
Ну ладно, мне на биологию. Очень хорошо, очень хорошо.
"Ле тамбурин чинуа"
для сольной скрипки.
ANYWAYS, GOTTA GO TO BIOLOGY.
[ Applause ] BRAVO!
FOR SOLO VIOLIN,
Скопировать
Да, мэм, все нормально.
Где ваш тамбурин?
У нас нету.
Yes, ma'am, I think we're good.
Where's your tambourine?
We don't have one.
Скопировать
Я цыган бродячий
Но без тамбурина
Я Наполеон
I'm a gypsy
Without a tambourine
I'm Napoleon
Скопировать
Вот.
Mой тамбурин.
Ты прекрасно выглядишь, знаешь?
Here.
My tambourine
You look very pretty, you know?
Скопировать
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
но парень, который может играть на тамбурине также кто может играть на тамбурине также
каждый назвал ее святым
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land
I want a lad to take the oxen out to plough but a lad who can play the tambourine too who can play the tambourine too
everyone called her the saint
Скопировать
- Он унаследовал все привычки своей семьи.
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
He inherited all the habits of his family.
He sleeps only to the rhythm of the drum.
You've had the privilege of seeing Bleda. Blacksmith of the skies. King of the Huns.
Скопировать
"Табачная долина",
"Какого цвета твой Тамбурин", и "Запах Музыки", но я все еще тут.
Я бы хотела посвятить эту песню величайшей любви моей жизни, мужчине, который был моим третьим и пятым мужем, но, никогда не знаешь, что принесет будущее.
Tobacco Valley,
What Color Is Your Tambourine, and The Smell of Music-- but I'm still here.
And I'd like to dedicate this song to the one great love of my life, the man who was my third and fifth husband-- but... you never know what the future holds.
Скопировать
Мало того, что у нее книжка вышла, так еще и гений в чечетке.
Спасибо Богу, что с тамбурином отстой.
Это был мой первый барабанный круг.
Published author, tap prodigy.
Thank God she sucks at the tambourine.
It was my first drum circle.
Скопировать
#Мы танцуем хулу, тамбурин
#Мы танцуем хулу, тамбурин
#Сегодня вечером я вновь на улице, #вокруг так много незнакомцев
We dance hula, tambourine
We dance hula tambourine
I'm on the street again tonight, amid so many strangers
Скопировать
- Говорят "зрелый человек".
Старые это... твоя бабушка, консьержка, сеньор Тамбурини, слепой.
Зрелый.
- They say "mature person".
Old is ... Your grandmother's door, Mr. Tamburini, the blind.
Mature.
Скопировать
НА СНОС
#Мы танцуем хулу, тамбурин
#Мы танцуем хулу, тамбурин
House to be Demolished
We dance hula, tambourine
We dance hula tambourine
Скопировать
#И я не помню любимую песню #того, кто ушёл.
#В караоке я играю на тамбурине #как будто сама
#И песня, которую я пытаюсь сыграть - #это его любимый номер
I don't forget the favorite song of the one who left.
At karaoke I play with a tambourine that's just like myself
The song I'm trying, it's his favorite number
Скопировать
#Я, хула,
#Будто тамбурин, #Танцующий и поющий
Меня беспокоит твоя новая работа.
Me, hula,
Like a tambourine singing and dancing
I worried about your new business.
Скопировать
Я замечала тори, прохожие падали перед ними ниц череду мужчин и женщин в полном обмундировании.
Замечала процессию, волынки, тамбурины и рожки.
Замечала шелковые бандо, шафрановые платья, замечала костюмы-тройки.
I noticed the Tori Gate, I noticed people are inclined , a parade of men and women with formal clothes .
I noticed the procession, I noticed the bagpipe , drums, cornets .
I noticed silks , crowns , I noticed the orange robes , I noticed Costumes three pieces.
Скопировать
Сеансы!
Всего лишь светящиеся тамбурины и волынка, зажатая между колен.
Девушка ничего в этом не смыслит!
Seances?
Nothing but luminous tambourines and a squeeze box concealed between the knees.
This girl knows nothing.
Скопировать
- Ладно, хорошо.
- Еще я хочу, чтобы ты взял тамбурин.
Ты умеешь играть на тамбурине?
- Right, okay.
- I want you to get a tambourine.
Do you know how to play the tambourine ?
Скопировать
- Еще я хочу, чтобы ты взял тамбурин.
Ты умеешь играть на тамбурине?
Я уже ездил за пиццей от Брунетти...
- I want you to get a tambourine.
Do you know how to play the tambourine ?
I'm already getting the pizzas from Bernetti's, so...
Скопировать
Да, поднимайся.
Ты можешь играть на тамбурине
Я сказал "такой,как я", а не имел в виду себя Друзья, мы приехали, на экспиримент с нулевой гравитацией!
Yeah, come on up.
You can play the tambourine.
I said someone like me, I didn't say me. ¶ Oh, oh oh... ¶
Скопировать
Мне неприятен "тамбурин" в конце строк:... "ветрам - крьiлам - озеркам.
Тамбурин, как вьi вьiразились, - ето рифма, мадам...
А зарифмованньiе строки - суть стихов.
"Fluttering, chanting, regretting..."
What you call "singsong" is rhyme, Madame.
The rhyming lines are verse.
Скопировать
- Да...
Мне неприятен "тамбурин" в конце строк:... "ветрам - крьiлам - озеркам.
Тамбурин, как вьi вьiразились, - ето рифма, мадам...
- I do, but not the singsong of the lines:
"Fluttering, chanting, regretting..."
What you call "singsong" is rhyme, Madame.
Скопировать
Оказывается, некоторые переживают трагедию смерти при помощи кражи.
Что это они берут - тамбурин и кожаную куртку?
Не знаю.
Turns out some people deal with the tragedy of death by stealing.
Is that a tambourine and a leather jacket they're taking?
Don't know.
Скопировать
У группы был перерыв.
И вы наверняка не видели, кто забрал кожаную куртку и тамбурин со стены, да? Нет.
А что?
Band was on break.
I guess you didn't see who got the leather jacket and tambourine off the walls, either, huh?
No. Why?
Скопировать
Есть причина, по которой ее должно волновать то, чем мы занимаемся?
Так, кожаная куртка и тамбурин объявились на eBay и в местном ломбарде.
Оба продавца задержаны.
Is there some reason why she should care about what we're doing?
So, the leather jacket and tambourine turned up on eBay and a local pawnshop.
Sellers are both in custody.
Скопировать
Кожаную куртку оценили в 35000$.
За тамбурин запросили 10000$.
Ага. Милашку оценили всего в 4300$.
The leather jacket was appraised at $35,000.
The tambourine was going for $10,000.
Yeah, Honey was only appraised as $4,300.
Скопировать
Padre Padrone, Paris - Texas и много других
Я оставил на последок все самое лучшее У могу все с моим тамбурином
Чищу, избиваю, радую, волную, выбираю, выбирая, проигрываю, люблю
Padre Padrone, Paris, Texas and more Wim Wend... as.
But I've saved the best for last. I blew them away with my tambourine.
Brushing, beating, grooving, moving, picking, choosing, losing, loving.
Скопировать
Постойте, зачем это?
Клаудио Тамбурини.
Послушай, Клаудио.
Stop!
Claudio Tamburrini.
Look, Claudio.
Скопировать
Это же самая срамная чушь, какую я только слышал.
Что ответишь мне ты, братец-тамбурин?
Отвечу, что ты слыхал мое имя.
'Cause that be the most buckrnigger horseshit I ever hear.
What you say to that, brudder tambo?
I say you heard my name.
Скопировать
А Месса - кобель.
Амеде в своём берете и с тамбурином... магнит для девочек.
Дэвис?
Messa is a dog.
Amedee with his beret and the tambourine shtick-- A chick magnet.
Davis?
Скопировать
Сейчас, ты наверное знаешь, у меня есть азы познаний в музыке.
Недолго я играла на тамбурине для Уилсон-Филипс.
чему мне надо научиться у тебя это как быть дивой.
Now, as you may know, I have a background in music.
For a brief period, I was a tambourine player for Wilson-Phillips.
What I need to learn from you is how to be a diva.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тамбурин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тамбурин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение