Перевод "переделка" на английский

Русский
English
0 / 30
переделкаalteration
Произношение переделка

переделка – 30 результатов перевода

От них есть новости?
Они попали в переделку на ярмарке.
С тех пор нет новостей.
Any news on those two?
They ran into trouble at the fair.
No news since.
Скопировать
Забудь об этом.
Попал в переделку, как и мы.
Оружие, джентльмены.
Scratch that.
He's a real brother, getting messed over just like the rest of us.
Guns, gentlemen.
Скопировать
Я - девушка с не той стороны рельсов.
Тебе не стоит со мной в переделку ввязываться.
Я не знаю. Мне даже нравится, когда ты сияешь в спорах со мной.
I'm from the wrong side of the tracks.
Don't mess with me.
I don't know. I kind of like it when you get all Foxfire on me.
Скопировать
Это только временно.
В моём доме проводится небольшая переделка.
Изначально она должна была занять пару недель.
It's only temporary.
They're doing some remodelling on my house.
It was only supposed to take a few weeks.
Скопировать
Он всегда был со мной вместе куда бы я ни отправлялся с тех пор как мы были подростками.
Я вечно ввязывал его во всякие переделки но всегда помогал ему выбираться.
А теперь его нет.
He's always followed me... everywhere I went... since before we were tweens.
I would get him into the worst sort of trouble... but I was always there to get him out.
Now he's gone.
Скопировать
Только когда я спустился с ледника, я осознал, что могу спуститься вниз.
Что я выберусь из этой переделки,
Что я буду жить.
It was only when I got off the glacier, I realized that I was going to get down,
I was going to get out of it,
I was gonna live.
Скопировать
Он может быть переделан под Мак.
Переделка.
Переделка.
It can be redesigned for the Mac.
Redesigned.
Redesigned.
Скопировать
Переделка.
Переделка.
Мы здесь - художники.
Redesigned.
Redesigned.
We're artists here.
Скопировать
Другими словами: Снимаем шляпы перед тобой!
Была забавная переделка с легавыми.
Всё-то знаешь...
In other words:
That was a funny business with the cops.
Oh, you know...
Скопировать
- Что Вы там знаете.
- Даже если не обращать внимания что такого хамства я ещё не слышала времени на переделку просто не хватит
У меня было четверо ассистентов, которые работали два дня для этой свадьбы.
- You have no idea.
- Even if I overlook the fact... that this is the rudest thing I have ever encountered, there is no time to redo all that work.
I had four assistants working two full days on that wedding.
Скопировать
Доведем до тысячи. Будет самый быстрый самолет.
Но нам и так эти переделки обошлись в 200 тысяч, так что теперь...
Работай.
We squeeze that to a thousand, we got the fastest plane ever built.
You know, I've gotta say we've already spent over $200,000 rebuilding this plane.
To hell with it.
Скопировать
- Но буду смотреть, из любопытства. - Тихо!
Сейчас я начну процесс переделки тела Бендера... в нежные изящные формы.
Выливаю мужемасло.
However, I will watch out of curiosity.
Quiet! I'm about to begin the process of reshaping Bender's body... Into a tender, delicate form.
Draining male oil.
Скопировать
В порядке, думаю.
Это не первый раз, когда он попадает в переделку.
-Они уверены, что это Ван стрелял?
Okay. I guess.
It's not the first time he's been in the cross hairs.
- Are they sure Van was the shooter?
Скопировать
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Он побывал в какой-то переделке.
В какой?
I got a good look at him under the lamppost.
I tell you, that man had been up to something.
What?
Скопировать
Кто это?
Я не знаю, в каких переделках ты побывала, но надеюсь, в этой борьбе ты приобрела достаточно опыта.
Его убил Броди?
Who's he?
I don't know how much trouble you're used to but I hope you've had plenty of practice dodging it.
Did Brody kill him?
Скопировать
У меня к тебе личный интерес.
Я обещал своим друзьям в Калифорнии присмотреть, чтобы ты не попал в переделку.
Ты очень импульсивен, сам знаешь.
I've taken a personal interest in you.
I promised my friends in California to see you didn't get into mischief.
You're an impulsive youth, you know.
Скопировать
Я не волшебник.
Горничная зайдет ко мне в квартиру, заглянет под кровать, и я попал в хорошую переделку.
На, выпей.
I'm no miracle man.
That maid comes to my apartment and hits bingo under the bed, I'm as good as cooked.
Here, drink this.
Скопировать
Она сказала, что если денег не будет сегодня же, мне придется разговаривать с сестрой через тюремную решетку.
Она сказала, что Кармен попала в какую-то переделку.
Какого рода переделку?
She said if they didn't get the money today I'd be talking to my sister through a wire screen.
She said there was a police jam connected with it.
What kind of a jam?
Скопировать
Она сказала, что Кармен попала в какую-то переделку.
Какого рода переделку?
Я не знаю.
She said there was a police jam connected with it.
What kind of a jam?
I don't know.
Скопировать
Я волновался.
Почему ты не говорила, что попала в такую переделку?
Я хотела тебя пощадить.
I was worried.
Why didn't you tell me you were in such serious trouble?
I wanted to spare you.
Скопировать
Забирайте.
Снова ты впутал меня в переделку!
Ну почему ты меня все время ругаешь.
Take it away!
Well, here's another nice mess you've gotten me into!
Well, I couldn't help it.
Скопировать
- Хорошо.
Похоже, Вы попали в переделку.
Гораздо хуже.
- Okay.
Looks like you're in quite a jam.
It's worse than that.
Скопировать
У некоторых запоминающиеся лица.
Ты вечно попадал в переделки.
Это верно.
Well, some people just got faces that stick in your mind.
I remember you were in trouble all the time.
Now you got me.
Скопировать
- Ну хорошо.
Мне до сих пор стыдно, я ночью не сплю, когда думаю, что не позволила тебе оплатить переделку зубного
- Как не знаю? В отеле "Надежда и торговля".
- Alright!
I feel ashamed that I stopped you... from getting your mom's dentures made. And you lent 50,000 lire to a drug addict! You know where he lives!
- At Hope Trade.
Скопировать
Ты просто обязана!
А кто из нас втянул всех во всю эту переделку?
И вспомни, мы побудем только пять минут и никто не будет выходить из машины.
And I'll be grounded for years.
Libby you've got to get it, you've just got to!
Well I wanted to go back, but who chickened out? Yeah but who got us into this mess?
Скопировать
- Нет, нельзя тревожить его.
И как его угораздило попасть в переделку?
Э-э...
- No, he mustn't be disturbed.
And how did he come to have the accident?
Eh...
Скопировать
Хватай свою шляпу.
Я не могу... газета попала в переделку!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
Get your hat.
I can't go... the paper's in a jam! We're facing a libel suit!
You're facing a breach of promise suit!
Скопировать
Вы должны мне помочь.
Я попал в переделку с Бернс-Новеллами.
Я избегал их, но они все-таки поймали меня.
You've got to help me.
I'm in a bit of a jam with the Burns-Norvells.
I've been trying to duck them, but they finally caught me.
Скопировать
Мы были помолвлены два года назад.
Вы были во время переделки в Марселе?
Почему вы мне не отвечаете?
We were to marry two years ago.
During the events in Marseille?
Why don't you answer my question?
Скопировать
Тэцу?
Я слышал, ты попал в переделку.
Да. С людьми Оцуки.
Tetsu?
I hear you had trouble
Yes, the sneaking Otsuka men
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переделка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переделка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение