Перевод "пришивать" на английский
Произношение пришивать
пришивать – 30 результатов перевода
- Да, мне ее прислали.
- Не надо пришивать.
- До завтра.
My... It was sent to me.
- You don't have to do that.
- Take care.
Скопировать
Да.
У ваша брата была привычка пришивать такие ярлыки?
Он иногда забывает дорогу.
Yes.
Your brother... Is he in the habit of going about labeled?
He sometimes gets a bit confused.
Скопировать
и художником.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском
Он мог превратить шлюху с Регатты в исламскую девственницу за одну ночь.
and an artist.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
He could turn a whore from Regatta into an Islamic virgin in one night.
Скопировать
Взгляните на это.
Зачем она только пришивала такие бирки?
Он предложил вам что-то, да?
Take a look at that.
What's she wanna try a dodge like that for?
Made you an offer, did he?
Скопировать
Я забыла у них бутылку рома.
Я закончу пришивать пуговицы.
Лампочка куда-то пропала.
I forgot that rum I ordered.
I'll finish the buttonholes.
The light bulb's gone.
Скопировать
По-немецки это "Ангельская Комната".
Мастер случайно поцарапал его, когда пришивал одежду.
Какая прелесть.
That's German for "Angel's Room."
The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes.
It's so pretty.
Скопировать
Если мы все подключимся, то исправим все твои недочёты.
А как пришивать к штанам?
Моя мать брала за края и накладывала, потом прошивала вот так.
You'll be unbeatable. If we work as a team we'll manage to get off their shitlist.
How do you patch a pair of pants?
My mother takes the two ends, puts them on top of the other then she sews them like that.
Скопировать
- Потому что я совершаю ошибки, потому что отличаюсь от них, потому что я художник, а не фрустрированный трус.
Принцип их заставляет сомневаться, а сомнения приводят к тому, что мне пришивают такое бессмысленное
Я, Эмануэль!
-Cause I'm making mistakes, cause I'm not like them, cause I'm an artist and not frustrated coward.
All of that makes them to doubt, and doubt is enough to give absurd nickname like this one:
me, Emmanuelle!
Скопировать
Вы только посмотрите на это!
Я сам пришивал себе пуговицы, когда был ребёнком.
Ты умеешь готовить?
Well, will you look at that?
I used to have to sew on all my buttons when i was a kid.
Can you cook?
Скопировать
Ты сделаешь хорошую жену из какой-нибудь девушки.
Я думаю, Билл научился пришивать пуговицы в армии.
Первый раз я пробовал готовить в тот вечер, когда у служанки был выходной.
You'll make some girl a good wife.
I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army.
First time i tried cooking, it was the maid's night out.
Скопировать
Если будет что-то серьезное с шеей - я конечно отмечу это.
Все что мы тут делаем - пришиваем оторванное и надеемся, что все срастется.
Но я не прошу вас лечить ее.
If there's anything wrong above the neck, I can't afford to notice it.
All we do here is give them the old one-two-three and hope they hold together with adhesive.
But I'm not asking you to cure her.
Скопировать
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
Вечерами я пришивала пуговицы к перчаткам за дополнительные су.
Но картина была для меня важнее, чем ежедневный ужин.
1 franc a day for 10 hours' work in a crowded, unventilated room.
My evenings were spent sewing buttons on gloves to earn a few extra centimes.
But having the painting was more important to me... than the suppers I should have to go without.
Скопировать
Ну вот!
Почему вы никогда не пришиваете мне пуговицы на рубашке?
Что бы вы делали, если б не было женщин, которые пришивали бы вам пуговицы?
Oh!
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
What would men do if there were no women around to sew buttons on?
Скопировать
Почему вы никогда не пришиваете мне пуговицы на рубашке?
Что бы вы делали, если б не было женщин, которые пришивали бы вам пуговицы?
Если бы не было женщин, мы ходили бы голыми.
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
What would men do if there were no women around to sew buttons on?
If there were no women around, we wouldn't need any buttons!
Скопировать
Но в конце концов у тебя начинает болеть душа.
Потом, однажды, появляется женщина, готовит тебе еду, пришивает пуговицу...
И так...
But in the end, you get sick at heart.
Then one day a woman comes along, cooks you a meal, sews on a button...
And so...
Скопировать
Пожалуйста, не надо.
"... и даже чихуахуа пришивают член".
"Г-н Никсон, говорят, что во Вьетнаме, вы покуривали марихуану".
Please don't do this.
CRONAUER: --a very well-hung Chihuahua.
Mr. Nixon, while you've been in Vietnam, it's rumoured that you smoked marijuana.
Скопировать
Да, да, я знаю, кто это Ширли.
Это я пришивал ей ухо.
Это моя работа.
Oh, yeah. Yeah, I know Shirley. I remember Shirley.
I was the person who sewed her ear back on.
That was me. That's my work.
Скопировать
... для ленты на шляпку.
Пришивайте это внутрь...
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
...for a hat band.
Sew it into the inside of the...
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
Скопировать
Мой товарищ и я уже сидели в мастерской портных, работая.
У меня было пальто на коленях и я делал вид, что пришиваю пуговицы на нём.
Топоры были спрятаны под пальто, между нашими коленями.
My comrade and I were already sitting in the tailors' workshop, working.
I had a coat over my lap, and I was pretending to stitch buttons to it.
The axes were hidden under the coat, between our knees.
Скопировать
Привет.
Я пришиваю пуговицу.
А что повар готовит на лэнч?
Hey.
I'm sewing on a button.
What's the cook making for lunch?
Скопировать
Мы никогда раньше не отрезали голов.
Мы их пришивали.
Ну, мне представляется, что это то же самое, только наоборот.
We've never removed a head before.
We've sewn them back on.
Well, I imagine it's the same thing but in reverse.
Скопировать
Надо было забрать с собой.
Теперь и не такое пришивают.
Всё пошло не так, дед.
You should've taken it.
They can sew anything on today.
Everything's fucked up.
Скопировать
Это Джозеф Аббуд.
Он пришивает на свои пиджаки тёмные пуговицы вместо медных.
Это фишка Аббуда.
It's a Joseph Abboud.
He puts dark buttons instead of brass on his blazers.
That's the Abboud signature.
Скопировать
Девочки, я вас совсем не понимаю.
Хотите это пришивать?
Ацуко-чан.
I don't understand you girls.
You want to sew this on?
Atsuko.
Скопировать
Слава богу!
Зачем ты пришиваешь цыпленка?
Какая разница, главное дырку заделать.
Thank god!
Why are you putting a chick?
Who cares as long as the hole is covered!
Скопировать
Я сейчас учусь сосредотачиваться.
Мама, я думаю, я становлюсь умней, когда пришиваю эти глаза.
Она что-то слишком увлеклась.
I'm now trying to increase my concentration.
Mom, I feel that my brain are getting better by sticking these.
She is really too into it.
Скопировать
А я - наоборот, не замечаю ничего.
Я думаю, что-то изменится только когда придется распарывать джинсы и пришивать на пояс резинку.
Я думаю, беременность - это так чудесно.
I didn't notice it at all.
I'm more concerned about when they have to put that elastic band in the front of my jeans.
I think pregnancy is beautiful.
Скопировать
Сколько времени вам понадобится, чтобы разобраться с рюшами?
Завтра мы их все будем пришивать.
Значит, два дня.
How long will it take you to cut the strips?
Tomorrow we'll try them all to see the full effect.
- Day after tomorrow?
Скопировать
Сплетница.
Похоже, Дженни была замечена в Gap пришивающая лейблы Стеллы Маккартни на карманы.
Эти сплетни становятся просто абсурдными.
GOSSIP GIRL.
LOOKS LIKE JENNY'S BEEN SPOTTED AT GAP SEWING STELLA mccartney LABELS INTO POCKET Ts.
THESE RUMORS ARE GETTING TO BE RIDICULOUS.
Скопировать
Д-р Лауст сказал так.
Фриц был у врача, которому пришлось пришивать ухо обратно.
Г-н Свеле отвез его.
Dr. Laust said so.
Frits was at the doctor's to have his ear sewed back on.
Mr Svale drove him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пришивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пришивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
