Перевод "Да здравствует король" на английский

Русский
English
0 / 30
Даand but fancy yes oh but
здравствуетhello
корольking
Произношение Да здравствует король

Да здравствует король – 30 результатов перевода

Боже, храни короля!
Да здравствует король!
Не могу найти слов, чтобы выразить благодарность за сделанное вами.
God save the king!
Long live the king!
Words can hardly express just how much we appreciate everything you've done. Nothing more than my duty, ma'am.
Скопировать
Все это в прошлом.
Король умер, да здравствует король!
Знаешь, как долго я шел сюда?
But that's all behind us now.
The king is dead. Long live the king.
You know, tonight's been a long time getting here.
Скопировать
Хватит чесать языком, у нас работы полно.
- "Да здравствует король!"
- Доброе утро, мама.
Let's quit lollygagging around and finish it up. We got work.
Long live the king.
Good morning, Mother.
Скопировать
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Скопировать
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Король молчит три ночи, Король молчит три дня.
Long live the King!
Long live the King!
The king is mum at day, The King is mum at night.
Скопировать
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Скопировать
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Скопировать
Да здравствует король!
Да здравствует король!
- Неизвестно, почему задержались.
Long live the king! Long live the king!
Long live the king! Long live the king...
- We don't know why there were delayed.
Скопировать
Да здравствует!
Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да
Не озаряйте, звёзды, с вышины Моих желаний чёрной глубины.
Hail!
Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires.
Скопировать
Смотри — в восторге он.
"Да здравствует король!"
"Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии.
Look, how our partner's rapt.
Hail, king that shalt be!
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Скопировать
Ваше Высочество. Людовик.
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Your Highness.
Louis.
Long live the King!
Скопировать
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Это - джунгли.
Louis.
Long live the King!
NARRATOR: This is the jungle.
Скопировать
Боже, храни короля Эдварда IV!
Да здравствует король Эдвард IV!
Да живёт он вечно!
God save King Edward the Fourth!
Long live King Edward the Fourth!
May the king live forever!
Скопировать
я ничего не упустил, что было б вам полезно.
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать: "Да здравствует король
Ну, а они кричали?
indeed, left nothing fitting for your purpose untouched... or slightly handled in discourse.
And when my oratory drew toward end... I bade them that did love their country's good... cry, "God save Richard, England's royal king."
- And did they so?
Скопировать
Я с титулом вас поздравляю ныне;
да здравствует король английский Ричард!
Да здравствует король английский Ричард!
- Then I salute you with this royal title -
Long live Richard, England's worthy king!
Long live Richard, England's worthy king!
Скопировать
- Вассалы короля.
Да здравствует король!
- Добро пожаловать, капитан!
- Dependents of the king.
Long life to the king!
- Welcome, captain!
Скопировать
за ним! Стой!
Да здравствует король!
Вот, дерьмо!
stop!
Long live the King!
Damn!
Скопировать
Все прошло замечательно.
Да здравствует король!
Да здравствует Червовый король!
We've done something fine.
Long live the King!
Long live the King of Hearts!
Скопировать
Я никогда не видел короля!
Да здравствует король!
Вот, то что мне нужно!
I've never seen the King!
Long live the King!
Here it is!
Скопировать
Альберик, о чем мы говорили?
- Да здравствует король!
- умница.
Alberic, what do you say?
- Long live the King!
- Right.
Скопировать
И враг в бегстве!
Да здравствует король!
Да здравствует мой народ!
The enemy has fled!
Long live the King!
Long live my people!
Скопировать
Да здравствует Шарль д'Ангулем
Да здравствует король
В этом доме Кончини принимает своих любовниц.
A strong an prophetic sovereign that our country needs.
Long live king Carol of Angouleme! Long live king Carol!
In this residence Concini hides his shameful lovers.
Скопировать
Откройте. Это приказ короля
Да здравствует король
Кто вам позволил подвергать пыткам моего шута?
In the name of the king!
Long live the king!
Marshal, how dare you torture my buffoon?
Скопировать
Мсье, Кончини мертв
Да здравствует король!
Кузен, я рад что союз Валуа и Бурбонов вполне возможен.
Gentlemen, Concini is dead.
Long live the king!
Cousin, the liaison I hoped for, between the House of Valois and the House of Bourbon can undoubtedly exist.
Скопировать
Да здравствует король английский Ричард!
Да здравствует король английский Ричард!
Теперь у него есть все, что он хотел - корона, леди Анна.
Long live Richard, England's worthy king!
Long live Richard, England's worthy king!
As soon as he gets what he wants, Lady Anne, the crown...
Скопировать
Да здравствует Макбет!
Да здравствует король Шотландии !
Вот наш главный гость.
Hail, Macbeth!
Hail, King of Scotland!
Here's our chief guest.
Скопировать
Доставьте поскорей ему врача.
-Да здравствует король!
- Откуда ты, достойный тан?
They smack of honour.
- God save the king.
- What news, worthy thane?
Скопировать
Едем к королю.
Да здравствует король.
Он умер с миром .
Let us to the king.
Long live the king.
Nothing in his life became him like the leaving it.
Скопировать
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
King George and Old England forever.
For a young man in difficulty who had killed a man in a duel and was anxious to find refuge from the Law the chance to earn distinction in the European wars seemed a stroke of good fortune.
Скопировать
Таким образом, мы обеспечим процветание Королевства.
Да здравствует Король!
Именем Республики, рабство будет отменено.
Thus, we shall ensure the prosperity of the Kingdom.
Long live the King!
In the name of the Republic, slavery will be abolished.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Да здравствует король?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Да здравствует король для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение