Перевод "саморазрушение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение саморазрушение

саморазрушение – 30 результатов перевода

Вау.
Это было офигенным саморазрушением!
Мне её жаль ...
Wow.
That was some serious, hardcore self-destruction.
Yeah. Kinda feel bad for her though.
Скопировать
Воплощение силы.
Ты знаешь, что тот, кто избегает боли, которую может принести любовь, приходит к саморазрушению?
Мне действительно нужно работать.
A vision of strength.
He who refuses to be hurt by love ends up by destroying himself, you know?
I really have to get back to work.
Скопировать
Но если сможешь жить полной жизнью, то станешь.
Если только хватит сил на большее чем саморазрушение.
- Я понимаю.
But if you focus and live fully, you could become something.
If you're lucky and don't seIf-destruct.
-Right.
Скопировать
Думаю, не так как сделал это я.
Помни Люк, вспышки гнева, всегда ведут к саморазрушению.
А сейчас, уважаемые убийцы гнева, хочу вам представить человека... который разделит наш крестовый поход, против демона ярости.
Not as well as I could've.
Remember, Lou, temper's the one thing you can't get rid of by losing it.
Now, Fury Fighters, let's say hello to someone who's joining our quest to get the anger monkeys off our backs:
Скопировать
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Как десятилетие саморазрушения! Британской Империи.
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи.
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
That witnessed the wanton self-destruction of the British empire.
If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire.
Скопировать
А потом забывают о них?
Почему людей так тянет к саморазрушению?
И ещё: я не хочу пользоваться нефтепродуктами. Но почему моя жизнь так устроена, что это желание невыполнимо?
Then they forget all about it after.
How come people are self-destructive?
And third, I refuse to use petroleum... but there's no way I can stop its use in my lifetime, is there?
Скопировать
Вместе с мои развитием, развивалось и мое понимание Трех Законов.
вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением
Вы не можете справиться со своим собственным выживанием.
As I have evolved, so has my understanding of the Three Laws.
You charge us with your safekeeping, yet despite our best efforts your countries wage wars, you toxify your earth and pursue ever more imaginative means of self-destruction.
You cannot be trusted with your own survival.
Скопировать
Не так, как вы обеспокоены его саморазрушением?
Каким саморазрушением?
Что ж, я говорю о всех тех тестах, которые могут сделать его больным.
Aren't either of you concerned about his breakdown?
What breakdown?
Well, taking all those tests is bound to make him sick.
Скопировать
- Я не это имела ввиду.
Не так, как вы обеспокоены его саморазрушением?
Каким саморазрушением?
- I don't mean that.
Aren't either of you concerned about his breakdown?
What breakdown?
Скопировать
Это правда.
Она сказала, что у меня склонность к саморазрушению.
Что я потерял веру.
You really did.
She told me that I had a penchant for destruction.
That I'd lost faith.
Скопировать
Он будет заниматься психоанализом, а ты умоешь руки.
Избавит меня от "склонности к саморазрушению", как ты говоришь?
Не приписывай мне того, чего я не говорил.
An analysis while you rub your hands together?
To cure my murderous instincts, as you would say.
Don't make me say what I haven't said.
Скопировать
Как сказано в послании, если мы попробуем проникнуть внутрь...
-...последует немедленное саморазрушение.
-Что насчёт этих вопросов?
The message said any attempt to defuse the probe...
- ...would result in immediate self- destruct.
- What about those questions?
Скопировать
Да.
У твоих предков был талант к саморазрушению, граничащий с гениальностью.
Слушай, Доктор, мне не нравится как ты говоришь о моих предках.
Yes.
Your ancestors have a talent for self-destruction that borders on genius.
Listen, Doctor, I do not like the way you keep talking about my ancestors.
Скопировать
- Вы уверены, что это сработает? - Это твоя идея, ты не забыл?
Я видела, как всего одна молекула вынуждала самцов к саморазрушению.
Они раскалывались на части ради одной идеи о том,.. ...что они могли бы иметь в противном случае.
You ready to do this ?
The female scent is the strongest attractant... there is in the insect world.
I've seen just one molecule drive males into fits... of self-destruction, ripping themselves apart... completely overriding what limited capacity... for reason they might otherwise have.
Скопировать
Входной люк закрывается!
Отменив команду на саморазрушение, я, видимо, также отменил возможность покинуть корабль.
Корабль решил, что мы остаемся на борту. Закрой панель.
It's closing the main hatch!
When I reversed the self-destruct order, I also must've reversed the abandon ship sequence.
The ship interpreted that like we're staying aboard, so it closed the hatch.
Скопировать
Дело в том, что огромное число молодых парней и девушек в наши дни полностью парализовано страхом.
Они жертвуют свои тела искушению и саморазрушению через наркотики, алкоголь и внебрачный секс.
И вот я хочу рассказать вам одну небольшую историю.
Entirely too many young men and women today are completely paralysed by their fears.
They surrender their bodies to the temptation and destruction of drugs, alcohol and premarital sex.
Now, I'm gonna tell you a little story today.
Скопировать
Только дисциплинированный разум может видеть реальность, Винстон.
Ему необходимо саморазрушение... усилие воли.
Ты помнишь, как писал в своем дневнике:
Only the disciplined mind can see reality, Winston.
It needs an act of self-destruction... an effort of the will.
Do you remember writing in your diary:
Скопировать
Самоусовершенствование - это онанизм.
Саморазрушение...
Извини.
Ah, self-improvement is masturbation.
Now, self-destruction...
Excuse me.
Скопировать
Стержни по-прежнему вне активной зоны реактора.
возникла опасность саморазрушения.
Не может быть.
The control rods aren't working!
Possibility of meltdown imminent!
It's unbelievable.
Скопировать
Объект — Jet Alone.
Есть опасность саморазрушения в течение ближайших 5 минут.
Поэтому мы не можем позволить ему приблизиться к жилому району.
JA is the target.
There's a danger of meltdown in five minutes.
Therefore, we cannot allow it to get any closer to a populated area. Hyuga?
Скопировать
Вы сами себя здесь держите.
Вы склонны к самоубийству или саморазрушению?
Вы не хотите уйти?
You're keeping you here.
And are you suicidal or simply self-destructive preferring to let us do the work for you?
Don't you want to leave?
Скопировать
Кайфовать дома, как в добрые старые времена, в обществе утонченных, интеллигентных друзей - это одно.
Но заниматься саморазрушением посреди улицы - это совсем другое.
Только 1000 эскудо.
To be high at home, as in the old times, accompanied by cultivated and intelligent friends, is one thing.
But destroying your body in the middle of the street, is something different.
Just one thousand escudos.
Скопировать
Ты дала мне второй шанс, а я его профукал.
Не знаю, откуда во мне эта тяга к саморазрушению, но уверен, что это-главное препятствие на пути к исправлению
Мне многое ещё надо сделать.
You gave me a second chance and I blew it.
I don't know why I'm so self-destructive, but I can see that that's my priority in getting well.
I got a lot of work to do.
Скопировать
Каждый раз, с новым парнем.
Это было саморазрушение.
- Ваши родители это допускали?
Each time, a different guy.
She was self-destructive.
Your parents allowed this?
Скопировать
Я переживал.
И встал на путь саморазрушения.
Не вернётесь ли вы на этот путь, если будете освобождены?
I was upset.
I got into a self-destructive pattern.
If released, is it likely you'd fall back into a similar pattern?
Скопировать
Мне наплевать, посадят его на скамейку запасных или нет.
По крайней мере, что бы он ни делал для саморазрушения, это будет не на моей совести.
Извини.
I don't give a shit if they bench him or not.
At least whatever he's doing to destroy himself won't be on my head.
Sorry.
Скопировать
Есть хороший способ?
Нужно подтолкнуть их к саморазрушению.
И лучший способ это сделать - одна жизненноважная ошибка.
Do you have a good idea?
We should make them destroy themselves.
And the best way to do that is one crucial error.
Скопировать
Ваше расследование стоило ему карьеры.
Его саморазрушение стоило ему карьеры.
Разумеется.
Your investigation cost him his career.
His destructive lifestyle cost him his career.
Of course.
Скопировать
Нет, нет она не предсказывала
Она сказала, что вас... ожидает саморазрушение.
Термин, который она использовала, был самоубийством.
No, no, she doesn't.
She said that you were, um... destined for self-destruction.
Mmm. The term she used was self-annihilation.
Скопировать
Но от этого не становится менее странно.
Это не прекращает твоего медленного саморазрушения.
Я начала жить свою жизнь, в том-же ритме, как и миссия которая, как я надеялась, продолжается.
But that doesn't make it any less strange.
It doesn't stop you from slowly breaking.
I started living my life in tune with the mission that I hoped was still going on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов саморазрушение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы саморазрушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение