Перевод "поругаться" на английский

Русский
English
0 / 30
поругатьсяbreak quarrel
Произношение поругаться

поругаться – 30 результатов перевода

- Закрою глаза и засну.
Ты не можешь лечь спать, мы поругались.
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
I'll close my eyes and count knichis. Good night.
You cannot sleep now. We're having a fight.
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
Скопировать
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
Но я бы отказался, чтобы с тобой не поругаться.
Ты славный малый.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Why I would've refused anyway... so I wouldn't've had to fight with you!
You're a good guy! Thanks.
Скопировать
Разбитое сердце?
Поругался со священником?
Или со своей матерью?
Broken heart?
Scolded by the priest?
By your mother?
Скопировать
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Наконец, он пригласил в зал вдову Патанэ.
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of debts and bastards galore.
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Finally, he produced the widow Patanè.
Скопировать
Была бы ты страстной.
Надеюсь, ты не поругался с Шарлин?
И даже не жалею.
You wasn't very hot.
I hope you ain't down about Charlene.
- I ain't blue about her.
Скопировать
Что значит "не совсем"?
Мы поругались, она взлетела вверх по лестнице и хлопнула дверью.
- (ХЛОПАЕТ ПРОБКА) - Испанский коньяк, Фред?
Christ! What do you mean, "more than usual"?
We had a row, she flounced up and slammed the door.
Spanish cognac, Fred?
Скопировать
Это она его ранила.
Они поругались.
С тех пор, как они поженились, она уничтожает его как личность.
"She" wounded him.
They had a fight.
Since their marriage, she's tried to destroy him.
Скопировать
Одного поймали в понедельник, ему было 16.
Если тебе интересно, поругались ли мы опять, то, нет.
Это продолжение прошлой ссоры.
BOAC had one on Monday, a 16-year-old.
If you're wondering if we had another fight, no.
Just a continuation of the same one.
Скопировать
Очаровательный!
Почему вы поругались?
Идиот. Он ведет себя как ребенок!
-Charming.
Why d'you scratch him? -Idiot.
Thought he picked up a sucker.
Скопировать
Я научу вас.
Два человека поругались, один другого берет так, и взял на калган.
- Калган - голова, что ли?
I'll teach you.
Two men are fighting, one takes the other like this and on a bean.
-A bean is a head, right?
Скопировать
Это было сделано, хотя мне дали понять, что я обременил их ненужными вопросами.
пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task.
The problem is that the atmosphere does not yet exist... in which an honest police officer can act... without fear of ridicule or reprisal from fellow officers.
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated... at higher levels in the department.
Скопировать
Они меня ненавидят.
Думаешь почему я с ними поругалась?
С ними мне ловить нечего.
I mean, they hate me.
Why do you think I split in the first place?
There ain't nothing there.
Скопировать
Садитесь.
Как я понял, вчера вы поругались с доктором Баширом.
О, это...
Have a seat.
I understand you had a confrontation with Dr. Bashir yesterday.
Oh, that's a...
Скопировать
Позвони ей и поговори.
Мы только что серьёзно поругались.
Не следует ли мне немного подождать?
Call her and work it out.
Come on. We just had this huge fight.
Don't I have to wait a while?
Скопировать
Я был с ней в ту ночь, когда её убили.
Я только что поругался со своим отцом,.. ...и мне нужно было, чтобы меня кто-то выслушал,.. ...пожалел
Это у неё хорошо получалось. Я отправился к ней на квартиру,.. ...и мы выпили всё, что у нее было.
I was with her the night she was killed.
I'd just fought with my father... and I needed someone to listen... to feel sorry for me, and she was good at that.
I went to her apartment, and we drank the house dry.
Скопировать
- Куда он пошел? - Не знаю.
- Мы слегка поругались...
- Что-то с Деде?
Maybe he is just late
Where did he go? I don't know
We quarrelled...
Скопировать
Приют Красного Яблока?
назад... моя тогдашняя жена, Джейн, и я... возвращались из Коннектикута, от ее сестры... и мы ужасно поругались
У нее были месячные и мы остановились взять воды для Майдола.
That Red Apple Rest?
Years ago... my then wife, Jane, and I... were coming back from her sister's house... and we had a fight.
She had her period, and we stopped to get water for Midol.
Скопировать
Перерыв от НАС.
Потом мы серьёзно поругались и я сказала, что хочу расстаться.
Но я не хочу расставаться.
A break from us.
Then we had this big fight, and I said I wanted to take a break.
I don't want to take a break.
Скопировать
Мне надо вернуться к невесте.
Мы вчера серьёзно поругались она хочет узнать мой секретный код.
Не знаю.
I really should be getting back to my fiancée. You know, we....
We had this big fight yesterday and, well, she wants to know my secret code.
I don't know.
Скопировать
- ѕравда?
- ћы серьЄзно поругались за обедом.
- ѕойду посплю.
- Really?
- We got into this big fight at lunch.
- I'll be sleeping on the couch.
Скопировать
Да, сэр.
Они даже поругались из-за этого.
Джек очень расстроился, что пропустит Трофе де Довилль. Велосипедные гонки.
No, sir.
As a matter of fact, they argued about it quite violently.
Jack was very upset to miss the Trophee de Deauville, the cycle race.
Скопировать
Из-за выходных.
Мы же поругались.
Чендлер, ты что?
Because of the weekend.
We had a fight.
Chandler, that's crazy.
Скопировать
Чендлер, ты что?
Если так сдаваться после каждого раза, когда поругаешься, то ни с кем не будешь дольше...
Так, ничего не кончено?
Chandler, that's crazy.
If you always gave up after a fight you'd never be with anyone longer than...
This isn't over?
Скопировать
- Ты не ревновал, не так ли?
- Я хотел поругаться!
Что?
- You're not jealous, what was that?
- I wanted to have a fight!
You what?
Скопировать
- Думаю, все кончено.
Мы здорово поругались, она вышвырнула меня из квартиры я пошел пешком и заблудился.
У меня нет денег.
-I think it's over.
We had a big fight, she threw me out I started walking and now I'm lost downtown.
I don't have any money.
Скопировать
Что случилось?
Мы с Рейчел крупно поругались.
Можно войти?
What's the matter?
Rachel and I had a really big fight.
Can I come in?
Скопировать
Она сама упала.
Мы просто поругались. Немного погорячились и она сама упала за борт.
Он столкнул её!
Law? I know it when I see it.
See, we were just horsing around, and er, and things got a little carried away and she done fell over the edge!
He pushed her.
Скопировать
Кто хочет в меня выстрелить? !
Хотите со мной поругаться, червяки?
Мой прекрасный голос хорошо слышно?
Who wants to fucking shoot me?
You wanna row with me?
Fucking slags! So much for my fucking singing voice!
Скопировать
Да. Я люблю тебя!
Даже вспомнить не могу из-за чего мы поругались.
Из-за того что я обедала с Ри...
I love you!
I can't remember why we fought. Because I had lunch with Rich...
Me neither! - What now?
Скопировать
Спасибо за заботу.
Позвонила чтобы поругаться?
Пытаюсь сохранить мир на празднике, быть вежливым.
Thanks for your concern.
You called to give me shit?
I'm trying to keep the party going, to be polite.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поругаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поругаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение