Перевод "bad temper" на русский
Произношение bad temper (бад тэмпо) :
bˈad tˈɛmpə
бад тэмпо транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, my daughter! - Heartbroken... she would sing to him for the rest of her life whenever it stormed.
You got a bad temper, Thunder Boy.
Grandpa?
С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза.
- Торнадо! Я - Ф7.
Прекрасный день.
Скопировать
Don't get me mad.
I got a bad temper.
You also got a bad memory.
Не злите меня.
Я и так не в настроении.
У тебя также плохо с памятью.
Скопировать
Excuse me.
- Has your wife got a bad temper, Mr. Graham?
- No, very good.
Извините.
- У вашей жены скверный характер?
- Вовсе нет.
Скопировать
I don't know.
You know, Antoine's got a bad temper.
Remember once I dropped a cigar ash on his rug. He made me pick it up with my anus.
- Я не знаю.
- У Антуана плохой характер.
Помню, однажды я уронил пепел с сигары на его ковер, он заставил собирать его моей задницей.
Скопировать
Nothing, I see nothing.
Bad temper, but a soft hand.
Why did you join the force?
Ничего, вот что я увидел За исключением нескольких случаев
Горячая голова, можешь ударить
Зачем ты пошёл в полицию? Что ты здесь искал?
Скопировать
I'm sorry I behaved ungraciously, and I came here to tell him so.
My master wishes to know if mem truly regret sin of having bad temper, or if she only says so in order
I'm...
Сожалею, что вела себя нелюбезно и пришла ему об этом сказать.
мой господин спрашивает, сожалеет ли мэм искренне о вспышке гнева, или только говорит, чтобы попросить его об услуге.
Я...
Скопировать
Well anyways, she was sacked.
I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty
Gerald gives her the earth and then drops her as soon as it suits him.
Так или иначе, а ее выкинули.
Я подставила ей еще одну подножку, потому что была не в настроении, а она оказалась хорошенькой.
Джеральд поддержал было ее, но бросил при первом же случае.
Скопировать
I'll risk it.
And I've got a bad temper.
Me too.
- Я согласен.
- И у меня скверный характер.
- Как и у меня.
Скопировать
Puss and his master wandered until they came to the palace of a king, who was renowned for his greediness
and for his bad temper.
Puss had an idea how he could help his master.
Кот и его хозяин отправились в путь. и пришли ко дворцу короля, который прославился своей скупостью
и плохим нравом
Наконец, Кот придумал как помочь своему хозяину
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
It's just that... Yes, go on.
It's just that he has a very bad temper.
It's extremely difficult for him to interact with the other children.
Ёто был образцовый мальчик.
ƒональд! √де ты теперь! ќтзовись!
я управл€ю успешным бизнесом по производству одежды.
Скопировать
Anna and Andreas have lived a year in relative harmony.
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments
Anna got a translation job, and Andreas kept working for Elis.
Анна и Андреас прожили вместе почти год.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
Анна делала переводы, а Андреас работал на Элиса.
Скопировать
I drag this old body about to catch fish.
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul
At least he has left you your boats
Я еле перемещаю это старое тело. И собираюсь рыбачить.
У Биндупала плохое настроение, но добрая душа.
По крайней мере, он оставил вам свои лодки.
Скопировать
Well, that invitation's kinda uncordial.
- I got the bad temper.
- Well, so have I.
Не слишком любезное приглашение.
У меня плохое настроение.
- У меня тоже.
Скопировать
God!
Hill, would you say your husband has a bad temper?
Who, Hank?
Господи.
Боже Миссис Хилл, вы не считаете что у вашего мужа дурной характер?
У кого?
Скопировать
Don't rush.
You have a bad temper.
It's much better this way.
Только не надо спешить.
У тебя ужасный характер.
Так-то лучше.
Скопировать
Friendly relationship...rather cool without any stories.
My husband has bad temper, he is not very sentimental.
We don't ask each other who we spend our time with.
Э, в дружеских.
Скорее в прохладных, без всяких историй.
У моего мужа энергичный характер, не склонный к сантиментам.
Скопировать
Silently.
Or they'll fail you out of sheer bad temper.
I've got it!
Молча.
Или они завалят тебя из-за твоей несдержанности.
- Я понял!
Скопировать
There's nothing wrong with him, except for a bit of high spirits.
But Mr. digby-- that's the officer-- he's a good rider with a bad temper, if you follow my meaning, sir
He doesn't like to be bested.
Он в полном порядке, просто немного озорной.
Но мистер Дигби – офицер - хороший наездник с плохим характером, если вы понимаете, о чем я, сэр.
Он не любит проигрывать.
Скопировать
And hurry up!
Living proof that bad temper means good heart.
There, little Cri-Cri.
Шевелите ногами!
Живое доказательство того, что скверный характер указывает на доброе сердце.
Вот, маленькая Кри-Кри.
Скопировать
- Save me from loners and quiet guys.
- But with a real bad temper.
He's got several disciplinary notes, and according to his supervisor...
-В тихом омуте черти водятся.
-Но со вспыльчивым характером.
У него несколько замечаний, и согласно его начальнику...
Скопировать
- Hit the deck!
- Really bad temper.
- Yeah.
-Ложись!
-Точно вспыльчивый.
-Да уж.
Скопировать
You're not in the centre of everything
Bad temper?
I don't like Father to be away
Ты не всегда бываешь причиной моих несчастий.
Плохое настроение?
Я не люблю, когда папа уезжает.
Скопировать
Oh, come now.
You can't have bad temper and differences of opinion in this happy type colony.
Say you're sorry, Pilot.
О, да ладно вам.
У вас не может быть плохого настроения и расхождений во мнениях в этой счастливой колонии.
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Скопировать
Besides, it's my business!
You have a bad temper, comrade.
But that's your business, too.
Кроме того, это моё дело!
У тебя плохие манеры, товарищ.
Но это тоже не моё дело.
Скопировать
Shit! Don't stare Kujo, he'll beat the shit outta you.
He's got a bad temper.
So what. So what?
Черт, черт, черт... не пялься, Куджо, иначе он выбъет из тебя всё дерьмо.
Сенпай в плохом настроении.
ну а мне-то... ну а мне-то?
Скопировать
Please leave me out of your affairs.
Your friend has a bad temper.
He's giving himself airs!
Сделайте мне пожалуйста одолжение, не втягивайте меня в ваши дрязги.
У твое друга плохие манеры, Типпит.
Он любит прикидываться крутым.
Скопировать
Well, I think you're safe.
My ex has a real bad temper.
I'll probably never stop looking over my shoulder.
Думаю, вы в безопасности.
У моего бывшего был ужасный характер.
Наверное, всегда буду опасаться.
Скопировать
Okay.
I've a very bad temper sometimes.
Crucial.
Ладно.
Иногда у меня ужасный характер.
Это необходимо.
Скопировать
I won't be alone.
Forgive my bad temper.
I've been resting on my laurels.
Я не одна.
Прости мне мое плохое настроение.
Я почивал на лаврах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bad temper (бад тэмпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad temper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад тэмпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение