Перевод "fast-moving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fast-moving (фастмувин) :
fˈastmˈuːvɪŋ

фастмувин транскрипция – 30 результатов перевода

They connect us with the world.
And in a fast moving world, where good news moves at the speed of time... and bad news isn't always what
Because when push comes to shove,
Соединяют нас с миром.
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени... [Местный парень победил в забеге]
Потому что в критическую минуту
Скопировать
Air Force Stallion C-1 4 to Coast Guard.
We've got a fast-moving contact heading 3-5-0 toward South Florida.
Captain, Air Force Stallion has a contact at 1 -8-0 closing fast.
Стэллион СИ-СИ-14 ВСС - береговой охране.
Мы засекли судно, идущее на большой скорости курсом 3-5-0 к Южной Флориде.
Капитан, Стэллион ВВС засек быстро приближающееся судно.
Скопировать
A.B.C.F.M.O.
A brightly colored, fast-moving object.
You don't just walk into a room.
Ц.Б.Д.О.
Цветастый, быстро движущийся объект.
Ты не просто входишь в комнату.
Скопировать
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Скопировать
Rather uneventful.
My life isn't very fast-moving or dynamic.
Well, you are retired, James.
Ничего интересного.
Моя жизнь течёт тихо и размеренно.
Ну ты же на пенсии, Джеймс...
Скопировать
A ship, when entering the conduit, is immediately accelerated to an extremely high-warp velocity.
It's like falling into a fast-moving river and being swept away by the current.
How fast would a ship travel through one of these conduits?
Судно, попадая в такой канал немедленно ускоряется до невероятно высокой варп скорости.
Это как войти в быструю реку и быть унесенным течением.
Как быстро судно может перемещаться по этому каналу?
Скопировать
Police appealed for potential witnesses to come forward.
This is a very fast-moving enquiry.
At this stage, I would simply urge anyone with any information to contact the police immediately.
Полиция призвала отозваться потенциальных свидетелей.
Расследование ведется активно.
На данном этапе я просто призываю всех, у кого есть какая-либо информация, немедленно связаться с полицией.
Скопировать
Uh, she moved to town a couple years ago to take over the schoolmarm job.
Our old schoolmarm got her throat slit by a fast-moving tumbleweed.
- Oh, my God!
Она приехала в наш город пару лет назад, чтобы работать учительницей.
Старой учительнице перерезал горло шустрый куст перекати-поле.
- Боже!
Скопировать
- We'll have the numbers, coming up. Evidence has police hunting for one of their own.
A fast-moving bank robber in Sylmar didn't move fast enough.
And we'll explain how the FBI...
- Чуть позже мы огласим номера согласно уликам, полиция ведёт охоту на полицейского...
Убитый "шустрый" грабитель банка в районе Силмар оказался не таким уж и шустрым.
И мы объясним, как ФБР...
Скопировать
Come on!
You know, a fast moving current can knock a grown man right off his feet.
Move right now!
Вперед!
Вы знаете,быстрое течение может даже взрослого человека с ног сбить.
А ну быстро пошел!
Скопировать
Well, you said you wanted to see a bear.
Yeah, from a kayak, with a fast-moving current between us.
Let's hope this tin can is enough.
Ну, ты говорил, что хочешь увидеть медведя.
Ага, с каяка, чтобы между нами был быстро текущий поток.
Будем надеятся, что эта консервная банка выдержит.
Скопировать
No, but it made her very sick.
It was a virulent strain, fast-moving, because something else infected her in addition to the rust.
She probably had a high fever, blood pressure, spasms...
Нет, но он сделал ее очень больной.
Это был штамм, который быстро разрастался, потому что что-то еще заразило ее, попав в ржавчину.
Вероятно,у нее была высокая температура, артериальное давление, спазмы...
Скопировать
Why?
Briana Mathis was pushed out of a fast-moving car in the dark at midnight on a Friday, sir.
So, how can someone sitting in an office using VOIP know exactly where her body came to rest 15 minutes after the fact?
Почему?
Бриану Мэтис вытолкнули из быстро движущейся машины в темноте около полуночи в пятницу, сэр.
Итак, как мог кто-то, сидя в офисе, используя IP-телефонию, точно знать, где именно оказалось её тело через 15 минут после случившегося?
Скопировать
The time stream is mostly self-correcting, okay?
Any small change is like a little ripple in a fast-moving river, right?
It's gone in a second.
Течение времени в основном самокорректирующееся, ясно?
Любое маленькое изменение подобно небольшой ряби на поверхности быстрой реки, верно?
Через секунду исчезнет.
Скопировать
This way, this way.
Yeah, this is a very fast moving enquiry.
At this stage I would simply urge anyone with any information to contact the police immediately.
Сюда, сюда.
Да, расследование ведется активно.
На данном этапе я просто призываю всех, у кого есть какая-либо информация, немедленно связаться с полицией.
Скопировать
There would be a lander... that would land on the ice, then there's a second stage of the lander which melts its way from 3 to 5 kilometers of ice cap and then at that point you kick out the 3rd stage.
We need a fast moving device, that would be sort of torpedo-shaped, most likely nuclear propelled.
And that would drive for thousands of kilometers around the central ocean of Europa.
Еще один аппарат произведет посадку на лед Европы. На следующем этапе этот аппарат расплавит отверстие глубиной 3-5 км в ледяной корке. Потом наступит черед третьего этапа.
Здесь понадобится торпедообразный скоростной аппарат, скорее всего, с ядерным двигателем.
Он проделает тысячекилометровый путь по главному океану Европы.
Скопировать
Best case gives her 12 years.
- Or fast-moving langerhans.
- A few months. Or mastocytosis, which can cause systemic shock and kill her in days.
В лучшем случае 12 лет.
или быстро развивающиеся клетки Лангерганса. Пара месяцев.
Или мастоцитоз, который может вызвать соматический шок и убить её за пару дней.
Скопировать
Enter Mr. Lenny Cole...
London's money-loaning and fast-moving property magician.
Don't let me down, boys.
В дело вступает м-р Ленни Коул.
Лондонский волшебник по ссуде денег и быстро движущейся недвижимости.
Не подведите меня, мальчики.
Скопировать
Now, it's something that we take for granted, but essentially nearly two tons of helicopter and me are being held up by air.
Just very, very fast-moving air.
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky.
Сегодня мы воспринимаем это как должное, но по сути воздух удерживает меня и вертолет весом почти две тонны.
Только воздух, движущийся очень быстро.
Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе.
Скопировать
Baby girl, bring S-11 home.
Sir, we've got S-11 on an intercept path of a fast moving vessel.
Change course.
Дочурка, давай тяни С-11 домой.
Сэр, наперерез С-11 движется какое-то быстрое судно.
Сменить курс.
Скопировать
How can a company in difficulty like yours afford such costly services so often?
Security is a fast-moving market, we need to stay at the top.
I would like to see these reports.
Как может фирма, испытывающая затруднения, позволить себе столь дорогие услуги?
Это динамично развивающийся рынок, и мы должны держаться на вершине.
Я хотел бы посмотреть отчёты.
Скопировать
So, what's the guff?
Well, uh, there have been a rash of sightings all over the southern pine barrens -- a strange, fast-moving
Locals even have a name for it.
Итак, что там слышно?
У нас тут полно свидетельств, что в южных сосняках видели странное, шустрое, похожее на человека существо.
Местные даже имя ему дали.
Скопировать
Renal failure, lung failure, heart failure, all before we started chemo.
Burkitt's lymphoma is fast-moving, but not this fast.
No rush.
Недостаточность почек, легких и сердца и все это до того, как мы начали химиотерапию.
Лимфома Буркитта прогрессировала бы медленнее.
Не торопитесь!
Скопировать
This is the way you keep me in the loop, Roy?
It's a fast-moving case, Lou.
My team just followed the evidence where it led them.
Значит так вы держите меня в курсе, Рой?
- Дело быстро движется вперед, Лу.
Мои ребята просто следовали за доказательствами. Не веди себя так.
Скопировать
If the flu doesn't kill you, then something else will.
You're describing it as a fast-moving AIDS without the HIV.
Our immune systems decimated by the same tampering to all our genomes.
Если вас не убьёт грипп, то достанет что-то ещё.
Вы описываете это как быстро развивающийся СПИД без ВИЧ.
Наши иммунные системы уничтожаются тем же вмешательством, что наши геномы.
Скопировать
Like life and a tortoise.
It's not exactly fast-moving...
- Mrs. Evelyn Greenslade.
Подобно жизни и черепахе.
Работа идет не слишком шустро...
- Миссис Эвелин Гринслейд.
Скопировать
Like, destroying this beautiful...
Like, really beautiful and fast-moving thing.
Why?
Уничтожает это прекрасное...
Красивейшее и быстрое творение.
Поче...
Скопировать
So, Rock Banyon, it's been a real solid year for you, artistically speaking.
Have you had some time to step off this fast-moving merry-go-round of fame and take in all that you've
Been accused of murder right now, though.
Итак, Рок Бэньон, у вас был невероятно насыщенный год.
Удалось ли вам сойти с этой стремительной карусели славы и осознать свои достижения?
Меня обвинили в убийстве.
Скопировать
[Banging] Hey, guys, see those?
Those are fast moving vessels headed toward that sub from the Gulf of Anadyr, from Russian waters.
Judging by that speed, they're gonna get there a lot faster than our icebreaker will.
Эй, ребята, видите это?
Это быстро движущиеся из Анадырского залива по направлению к той подлодке российские корабли.
Судя по их скорости, они доберутся значительно быстрее, чем наш ледокол.
Скопировать
Heil Hitler.
The monumental, fast-moving events of the past 13 days apparently reached a peaceful conclusion today
President Kennedy spoke of the need for measures to ensure that the near-catastrophic turn of events are never repeated.
Хайль Гитлер.
Монументальные и быстрые события последних 13-ти дней сегодня достигли мирного завершения. Хрущёв приказал вывести все ракеты из Кубы.
Президент Кеннеди сказал, необходимо принять меры, чтобы этот почти катастрофический поворот событий никогда не повторился.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fast-moving (фастмувин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fast-moving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фастмувин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение