Перевод "кухонная утварь" на английский

Русский
English
0 / 30
кухоннаяcuisine cooking galley cook-house kitchen
утварьutensils
Произношение кухонная утварь

кухонная утварь – 30 результатов перевода

Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
Вот увидишь, через неделю они поссорятся и начнут швыряться друг в друга твоей кухонной утварью.
Откуда ты знаешь, что я не начну швыряться своей утварью в тебя?
You're gonna have to take my word for this but lesbians are notorious for committing too soon.
They're gonna be splitsville, and throwing appliances at each other.
How do you know I'm not gonna be throwing my appliances at you?
Скопировать
3 дня назад арендовал этот плавучий домик на неделю.
Орудием преступления послужила кухонная утварь.
Мы проверили стоянки в округе и обнаружили данные о парковке машины, владелец которой числится в криминальной картотеке.
Three days ago, he rented this boathouse for one week.
The weapons were kitchen equipment.
We investigated the vehicles around the site and there was a parking record for a car whose owner has a criminal record.
Скопировать
Причиной смерти является разрыв шейных позвонков.
Кухонная утварь не является орудием убийства, но подозреваемый использовал ее для расчленения тела.
Хотите сказать, подозреваемый нарочно разрезал его после убийства?
The cause of death was the rupture of the cervical vertebrae.
The kitchen equipment was not the murder weapon, but the suspect used it to dissect the body.
You mean the suspect deliberately cut him up after killing him?
Скопировать
Нельзя упростить реальность, не понимая её в первую очередь, так что я попросил женщину из студийной столовой организовать кухню так, как если бы это была её собственная, так, чтобы ей было на ней удобно.
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
You can't simplify reality without understanding it first, so I asked the woman who ran the studio canteen to equip the kitchen as if it were her own, the way she would feel at ease in it.
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
Скопировать
- Фрэнк, держи себя в руках...
- А то, что мне пришлось вернуть всю кухонную утварь...
- Прекрати...
- Get a hold of yourself!
- I had to return 13 Cuisinarts.
- That's enough.
Скопировать
Не такая она удобная, как я надеялась.
Я исповедаюсь, а ты морочишь мне голову кухонной утварью.
А, может быть, я просто завлекаю тебя.
It's not nearly as handy as I thought it'd be.
I lay myself open, and you mock me with kitchenware.
AII the while making me more attractive to you.
Скопировать
Была.
Я купила целый набор кухонной утвари и ирригатор полости рта.
-Ты используешь ирригатор?
Yeah.
And I bought a whole new set of cookware and a water pick.
-You use a water pick?
Скопировать
Донна хорошо в подобном разбирается.
Она отписала меня от рассылки с кухонной утварью, но потом я сам снова подписался.
Подсел на их прихватки.
Mm. Donna is great with this sort of thing.
She got me off the Williams-Sonoma mailing list, but then I just signed back up again.
Hooked on their oven mitts.
Скопировать
Что у вас там?
Старая кухонная утварь
Эй, спасибо за помощь
What've you got in here?
Some old kitchenware.
Hey. Thank you for your help.
Скопировать
Медное основание, нержавейка.
Мэрри любит когда получать новую кухонную утварь.
- Я не совсем уверен...
Copper bottom, stainless steel.
Marie loves to get a new bit of cookware.
I'm not sure...
Скопировать
Но, да, я продаю его за 890 долларов.
Я нашла его на барахолке в куче кухонной утвари.
Вы даже представить не можете, что можно найти на барахолке в наши дни.
I am selling it, for $890.
I found it at the flea market under a stack of old pottery.
It's amazing what you can find at the flea market these days.
Скопировать
Что ж, это чёрный день.
Великий убийца драконов толкает свое оружие вразнос под видом кухонной утвари.
Следущее, как насчёт этой... Эээ...
Well, this is a dark day.
A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils.
Up next, how about this-uh...
Скопировать
Его зовут Джордж Мерчант.
Сколотил состояние на кухонной утвари.
И построил уродство на Норрис Авеню.
His name's George Merchant.
Made a fortune in kitchen goods.
Built that monstrosity on Norris Avenue.
Скопировать
Присоединяйтесь к нам.
ребята из MIT будут рады узнать, что их зонд стоимостью в миллионы долларов также является отличной кухонной
Он сильно пострадал, когда оказался на наших баррикадах при проходе через врата, поэтому мы воспользовались им, и..
Why don't you join us?
I'm sure the folks at MIT would be happy to know their million-dollar probe also makes fine cookware.
Well, it got pretty banged up when it came through the gate into our barricade, so we made use, and...
Скопировать
Я благодарен за такую возможность,парни, но я действительно не могу... подписаться под чем-то,что не сделано мной лично.
Полуфабрикаты, кухонная утварь, сеть ресторанов.
Воу!
I'm grateful for the opportunity, guys, but I can't really... endorse anything that I haven't had a hand in personally making.
Frozen foods, cookware, a chain of restaurants.
Whoa!
Скопировать
И эй, оставь мне инструкцию к фритюрнице.
Ну, я типа подсела на жанр кухонной утвари, знаешь. Кух-лит...
Ладно.
And hey, leave the broiler manual out for me.
I'm kind of into this whole kitchen appliance genre now, you know? "Kitch lit".
All right.
Скопировать
Снег - отстой.
Кухонная утварь?
Вы уверены?
Snow sucks.
Cookware?
Are you sure?
Скопировать
Мы хотим слушать декламации Корана.
Ещё я привёз одежду для детей, кухонную утварь и много других товаров.
А что тебе, Дугутиге?
We want to listen to the recital of the Koran.
I also have children's clothing, kitchen utensils, and much more.
What about you, Dougoutigui?
Скопировать
Ага, зашивается она. Я её искупала!
Джек всё время о тебе спрашивает, А твоя мать пакует кухонную утварь.
Я только начинаю.
You're not struggling, I bathed her!
Jack's been asking for you and your mother's busy packing the kitchen up.
I'm making a start.
Скопировать
Некоторые фотографии Кей казались ему странными и даже отталкивающими.
Она была неравнодушна к кухонной утвари лопаткам, переодеванию в маленькую девочку и играм с шариками
Но кто такой Ричард, чтобы судить ее?
Some of Kay's practices struck him as bizarre, even off-putting.
She had a thing about kitchen utensils, spatulas, and dressing up like a little girl and playing with balloons.
But who was Richard to judge?
Скопировать
Джорджия Бёрд - клерк из моего магазина в Нью-Орлеане.
В отделе продаж кухонной утвари.
Зарплата 29 тысяч год.
The truth, which I discovered tonight, will amuse you. You see, Georgia Byrd is a sales clerk in my New Orleans store.
In the cookware department, no less.
Salary? $29,000 a year.
Скопировать
Ты просто жалка.
Ты наконец получаешь немного шальных денег и купила кухонную утварь?
Да мне вообще-то ничего не нужно.
You're pathetic.
You finally get a little mad money and you buy a kitchen appliance?
But I don't really need anything.
Скопировать
Сделаю, и я вовсе не мила.
Так что советую тебе прекратить размахивать кухонной утварью, принять неизбежное и притвориться счастливой
Ты всегда сможешь найти себе другую игрушку.
I would and I'm not.
So I suggest you stop waving the kitchenware around, accept the inevitable and pretend to be happy about it.
You can always find yourself another plaything.
Скопировать
На прошлой неделе мы сражались с невидимыми змеями, призрачными кинжалами, были драки, обман, смерть по-шекспировски.
Сегодня вы посылаете меня... как курьера за кухонной утварью.
Я имею в виду - а разве нет чего-нибудь... не такого тоскливого?
Last week it was all invisible snakes, phantom knives, slam, bam, death by Shakespeare.
Today you're sending me on a-- a Fedex run for a cooking implement.
I mean, isn't there something more... Not boring?
Скопировать
Припасы для госпиталя.
Продукты и кухонную утварь тащите в подвал, черти окаянные.
У меня для тебя есть кое-что.
Delivery for mansion house.
Food and kitchen items get hauled to the basement, you mangy dogs.
I got you something.
Скопировать
Смотри. В этой все мои свитера и кроссовки.
О, а в этой моя кухонная утварь.
Это все несерьезно.
Look, this one's got all my jumpers and trainers.
Oh, this one's got my kitchen bits.
None of those are real things.
Скопировать
Отлично....
Может сходим в магазин кухонной утвари?
Мне нужен дуршлаг.
Great.
Uh... how about we go to the restaurant supply store?
I need a colander.
Скопировать
Мама делала мне на ней омлет, когда я была маленькой.
Я оставлю остальную кухонную утварь здесь для моей кузины Софии, которая сюда переедет.
Сомневаюсь, что буду скучать по этому месту.
My nona used to make me scrambled eggs in it - when I was little. - Gotcha.
Okay, so, I'm gonna leave the rest of this kitchen stuff here for when my cousin Sofia moves in.
You know, I don't think I'm gonna miss this place.
Скопировать
Я так рада, что все разрешилось.
Ладно, пойду заберу свою кухонную утварь.
- Увидимся позже.
You're welcome, Yolanda.
- (Squeals) Okay, I'm gonna go pack up my kitchen stuff.
- Okay, I'll see you later.
Скопировать
Егора Сковороду.
Уверяю тебя, что мне нравится любая кухонная утварь.
Он не утварь.
Ta-Nehisi Coates.
I assure you I'm open to all kinds of jackets.
He's not a jacket.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кухонная утварь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кухонная утварь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение