Перевод "utensils" на русский

English
Русский
0 / 30
utensilsутварь
Произношение utensils (ютэнсолз) :
juːtˈɛnsəlz

ютэнсолз транскрипция – 30 результатов перевода

Plates were decorated, painted, and sometimes gilded.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take
He's sick.
—толы украшались, декорировались, а иногда и золотились.
—толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации, которую мы принимаем как должное сейчас.
ќн заболел.
Скопировать
Besides, I'm getting out in two days.
-Wrapping airline utensils-- so boring.
-What should I write on the napkin?
- Хватит с меня, я выхожу через 2 дня.
Их надо класть в пакетики.
Понятно?
Скопировать
Lilly.
We just have check list for utensils ? this marker to map the ? line of the cutting.
Red on green, christmas kind of ? .
Лили.
Нам нужно проверить инструменты и наметить линии разрезов.
Красное на зеленом, это так по рождественски.
Скопировать
Nothing helped.
Towards the end, his hands became so frozen he was unable to manipulate utensils and was dependent on
I hadn't seen another pair of hands like Ray McKigney's until today.
Ничего не помогло.
В конце концов, его руки стали такими неловкими что он не смог управляться с посудой и его кормили скауты.
Никогда не видел таких рук как у Рея МакКигни. До сегодняшнего дня.
Скопировать
- More Pepsi?
- There was Pepsi, but no utensils?
I've got a lot of tables.
- Еще Пепси?
- А Пепси, значит, была?
Не отвлекайте, у меня много столиков.
Скопировать
It's not much to look at, but it's better than nothing.
They ran out of utensils and napkins.
Why am I not surprised?
Выглядит не слишком аппетитно, однако лучше, чем ничего.
К сожалению, у них нехватка посуды и салфеток.
Почему меня это не удивляет?
Скопировать
We did real well together.
Get out the plates and utensils like a good girl.
That cupboard right over there.
Вместе мы весьма преуспели.
О, будь хорошей девочкой подай посуду и утварь, а?
Буфет прямо там.
Скопировать
I've finally found someone I can love, good clean love.
- Without utensils.
- l must kill Frank Drebin.
Я нашел ту, которую наконец полюбил... Большой и Чистой Любовью.
- Бескорыстно, без всех этих кастрюль...
- Я должна убить Фрэнка Дрэбина.
Скопировать
- Well--
dating, he was sweeter... and more romantic and 40 pounds thinner, and he had hair, and he ate with utensils
-What was that last thing you said?
- Ну...[ Хмыкает ]
Когда мы встречались, он был нежнее... более романтичен и на 40 фунтов легче... [ Хлюпает ] у него была пышная копна волос, и он обедал со столовыми приборами.
[ Хнычет ] - Повторите последнюю фразу?
Скопировать
You see what these monsters are doing?
They're throwing metal utensils into the microwave! You can't do that!
Stay here and die!
Ты смотри, что творят эти чудовища!
Металлические предметы суют в микроволновку!
Оставайтесь и погибните.
Скопировать
Even without a man the destiny of a woman can be fulfilled.
You'll eat from the same bowl with golden utensils.
Tragic victim of the Velvet Revolution.
И без мужа может женщина жизнь прожить.
Будете есть из одной миски, золотыми приборами.
Трагическая жертва бархатной революции
Скопировать
One guy was put on trial.
He manufactured utensils from the plant's materials.
And sold them, pocketing the money.
Судили одного.
Из заводского материала утварь делал.
Продавал в свой карман.
Скопировать
From clay the sculptor creates his more or less immortal masterpieces.
From clay are created those indispensable kitchen utensils which men call by the common names of pots
What the hell do I care what they're called?
Из глины творит скульптор свои более или менее бессмертные шедевры.
Чаще всего дрянь! тарелки.
как они называются!
Скопировать
A typical interior.
The utensils are primitive and few.
The smoke escapes where it can.
Типичный интерьер.
Редкая утварь примитивна.
Дым выходит где придется.
Скопировать
Never tasted better.
There's a fork on your left, Mr Land, or aren't you accustomed to utensils?
I'm indifferent to 'em.
Никогда не ел ничего вкуснее.
Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами?
Я как-то не обращаю на них внимания.
Скопировать
It's all a tiny world on the airplane, isn't it?
There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils
So, there's a small problem, there's gonna be a slight delay, we're gonna be a little late.
В самолёте свой маленький мир, правда?
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
И, когда возникает маленькая проблема, будет небольшая задержка, и мы самую малость опоздаем.
Скопировать
AND YOU WILL, YOU JUST HAVE TO REMEMBER A FEW SIMPLE RULES.
UTENSILS OUTSIDE IN. DON'T TALK ABOUT ANYTHING THAT MATTERS.
DON'T TALK WITH YOUR MOUTH FULL.
Просто запомни несколько простых правил.
Столовые приборы используются, начиная с крайних Помни, что нельзя говорить ни о чём важном...
И не разговаривай с полным ртом.
Скопировать
We want to listen to the recital of the Koran.
I also have children's clothing, kitchen utensils, and much more.
What about you, Dougoutigui?
Мы хотим слушать декламации Корана.
Ещё я привёз одежду для детей, кухонную утварь и много других товаров.
А что тебе, Дугутиге?
Скопировать
- Red!
I know it's a bit kinky, but if you're into kitchen utensils...
- Kate doesn't even know yet.
- Ред!
Я знаю, что это немного пошло, но вы же любите всякие там кухонные приборы.
- Кейт пока не знает.
Скопировать
Don't you just think this is nuts?
- [Utensils Clattering]
Mom, I kinda think you're the one who's being-
Ну разве не дурдом?
Просто один сплошной дурдом!
Мам, я думаю, это ты ведешь себя как...
Скопировать
The dish and the spoon, for instance, They're down on their luck They come knockin' On my doghouse door
And I say, 'Not in my back yard, utensils.
Go back to China"'
Те же чашка с блюдцем - им не очень-то везло - в конце концов пришли стучаться в мою конуру.
Я сказал: "Не на моём дворе, утварь!
Возвращайтесь в свой Китай!"
Скопировать
Inside is everything he needs to set out in a moment's notice:
a sleeping bag, a tent, clothes, cooking utensils.
How much weight is this all?
Внутри всё, что нужно, чтобы в любой момент отправиться в дорогу:
спальный мешок, палатка, одежда, посуда.
спальный мешок, палатка, одежда, посуда.
Скопировать
Some of Kay's practices struck him as bizarre, even off-putting.
She had a thing about kitchen utensils, spatulas, and dressing up like a little girl and playing with
But who was Richard to judge?
Некоторые фотографии Кей казались ему странными и даже отталкивающими.
Она была неравнодушна к кухонной утвари лопаткам, переодеванию в маленькую девочку и играм с шариками.
Но кто такой Ричард, чтобы судить ее?
Скопировать
Cooks move fast.
Sharp utensils, hot metal, keep your arms in.
You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean.
Повар не зевает.
Вокруг острые ножи и горячий металл. Береги руки.
Будет меньше ожогов и порезов, а рукава будут чище.
Скопировать
- Thank you.
- I have napkins and utensils.
I'm a big believer in forks.
Спасибо.
Еще у меня есть салфетки и приборы.
Я голосую за вилки.
Скопировать
No, I mean these.
Utensils.
New plates.
Нет, вот это.
Утварь.
Новые тарелки.
Скопировать
Marshall, go take a look.
And will you need utensils?
No, I'm just going straight home.
Маршалл, посмотри что там.
Вам нужна посуда?
Нет, я заберу еду домой.
Скопировать
No.
The waiter asked her, "will you need utensils?"
And then she said, "nah, I'm just going straight home."
Нет.
Официант спросил ее, "вам нужна посуда?"
А она ответила, "неа, я еду прямо домой."
Скопировать
We would just... It was a whole revelation to us.
just going out and smashing pieces of metal with sledgehammers, raiding the kitchen drawer for all the utensils
Just anything we could get our hands on.
Это было словно откровением для нас
Мы просто шли на улицу и разбивали куски метала кузнечными молотами. Опустошали кухонные ящики с утварью . для создания перкуссионных звуков
Мы использовали абсолютно всё, что попадало к нам в руки.
Скопировать
Not really.
I'm planning on eating with utensils, not my hands.
Keith.
вообще- то нет
Я не собираюсь есть руками,у меня для этого есть приборы.
Кит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов utensils (ютэнсолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы utensils для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ютэнсолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение