Перевод "weds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weds (yэдз) :
wˈɛdz

yэдз транскрипция – 30 результатов перевода

I have an idea,
Long live the newly-weds!
Come, I'll buy you a drink,
Но я кое-что придумал
Долгой жизни молодожёнам!
Пойдём, выпивкой угощу.
Скопировать
My story's quite usual
Local girl makes good, weds famous man
I was stuck in the right place at the perfect time
Приятно слышать, но это неважно.
Моя история вполне типична.
Деревенская девушка очень удачно вышла замуж за знаменитого человека.
Скопировать
Hey Bell!
Our newly-weds soon realize that the butler... only obeys the sound of the bell.
But increasingly, he plays hide-and-seek.
Колокольчик!
Наши молодожены скоро поняли, что дворецкий... подчиняется исключительно звуку колокольчика.
Все больше и больше он играет в прятки.
Скопировать
- Good news?
- To the newly weds!
With a chaste heart... with pure eyes... I celebrate your beauty... holding the leash of blood so that it might leap out and trace the line, Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf:
- Хорошие новости?
- Да здравствую супруги!
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
Скопировать
Everybody's looking at us !
Everybody knows we're newly-weds !
Right !
Все глазеют на нас!
Все в курсе, что мы молодожены!
Довольно!
Скопировать
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding*
Here's finally the car with the newly-weds.
Right here in a few minutes A festive registration of marriage will take place. The marriage of the distinguished conductor Innokenty Schniperson
*а также давшие сведения о месте его про... нахождения,* *получат денежное вознаграждение в особо крупных размерах,* *но не превышающих* *национальный годовой валовой экономический продукт нашей страны.*
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
Сейчас здесь через несколько минут состоится торжественная регистрация брака выдающегося дирижёра Иннокентия Шниперсона с прапрапра...
Скопировать
At first, my son-in-law showed his most lovable side.
While the newly-weds ere honey-- mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with
Alphonse was an adorable child.
Сначала мой зять демонстрировал лишь свою светлую сторону.
Когда после свадьбы мы все жили в замке Эшофур, Альфонс ставил собственные пьесы, а мы с Рене в них играли...
Альфонс с детства был очень добр.
Скопировать
- All right, then.
- We'll talk formally, like newly weds.
- And what will we do?
ЛАДНО
МОЖЕТ, БУДЕМ ГОВОРИТЬ НА ВЫ? РАЗ МЫ ТЕПЕРЬ ПОСВАТАНЫ
А ЧТО БУДЕМ ДЕЛАТЬ?
Скопировать
I promised you...
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
- We were playing "man and woman", right?
ДА, Я ДАЛ ТЕБЕ ЧЕСТНОЕ СЛОВО, НО
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
КАКОЙ ДОМ?
Скопировать
- Martinez.
"Hoofer Weds Heiress."
- She isn't anymore.
- Мартинес.
- Наследница вышла за танцора.
- Больше не наследница.
Скопировать
- I'll call you from down there.
- Cinderella Man weds.
- Wait till Sara hears about this.
- Я позвоню тебе оттуда.
- Мужчина-Золушка женится!
- Подожди, когда Сара об этом узнает.
Скопировать
The ceremony was shor and sweet, just like the engagement.
...our newly-weds:
Mr Jeremy Fields and Mrs Madeline Dunn Fields.
Церемония была короткой и милой, впрочем, как и помолвка.
- Поприветствуем молодоженов:
Мистера Джереми Филдса и миссис Мэделин Данн Филдс.
Скопировать
Familiar to all and respected, he'll pay for your fun and games, like he did for the Audi, which won't be parking much.
Tomorrow, the newly weds are off in it to Croatia.
The honeymoon trip must've cost some too.
Все здесь его знают и уважают. Он платит за всё то, что вы едите и пьёте сегодня. Так же, как заплатил за эту машину.
Завтра молодожёны отправятся в Хорватию.
Кстати, свадебное путешествие тоже, наверно, недёшево обошлось.
Скопировать
Let's sit tight till he's tipsy but not loaded.
I wish the newly weds a very large amount of money.
Not the best moment.
Подожди, когда опьянеет, но не в хлам!
Молодым желаю много, очень много денег.
Какой вы момент выбрали...
Скопировать
I understand everything..
The unfortunate newly-weds marriage..
I know that I shouldn't say such words to this kind of people..
Я все понимаю.
Неудачный ранний брак...
Понимаю, что не следует говорить это таким людям.
Скопировать
I wouldn't be able to do anything
A girl who weds by her own choice... is responsible for her own deeds
Consider her dead
Если бы она была моей дочерью, я бы ничего не смог сделать, Вишну Секхар.
Девушка, которая выходит замуж по своему собственному выбору сама несёт ответственность за свои поступки.
Считай её умершей. Думай, что у тебя не было сестрёнки.
Скопировать
Why didn't you just come and live with me?
I don't want to bother you newly-weds...
It's a second-marriage newly-weds
Почему ты просто не переехала ко мне?
Я не хочу беспокоить твоих молодожёнов...
У молодожёнов этот брак - второй
Скопировать
I don't want to bother you newly-weds...
It's a second-marriage newly-weds
My mom also did that
Я не хочу беспокоить твоих молодожёнов...
У молодожёнов этот брак - второй
Мама тоже так делала
Скопировать
It's nice to deal with you, - you don't jack up the price shake on it.
(crown yelling "Gorka" to newly weds)
Listen, turn this crap off!
А с тобой приятно иметь дело, - ты цену не заламываешь. По рукам.
Горько! Горько!
Слушай, да выключи ты это говно!
Скопировать
Why, Flanders, you rogue. All Marge and I need are a queen-sized bed and a king-sized "do not disturb" sign.
Sorry, Homer, I'm afraid it's separate accommodations for you notly-weds.
What? But I have urges.
Да ладно, Фландерс, все, что нам с Мардж нужно так это кровать королевского размера и и табличка "Не беспокоить" королевского размера.
Прости, Гомер, но я думаю, что у вас, шалунов, будет раздельный отдых.
Что, но у меня есть потребности!
Скопировать
Don't spoil them That's enough boys, it's late Why are you still drinking?
Give the newly weds some rest
Stop complaining
Не надо, Прэй, не трави их.
Хватит, ребята, уже поздно. Почему вы до сих пор пьете?
Дайте новобрачным отдохнуть.
Скопировать
♪ The boys next door, the mums and dads ♪
♪ New weds and nearly deads ♪
♪ Have you ever been had in Clubland?
["Elvis Costello - Clubland"] "Клуб Стрелочников", "Клуб первой помощи" Мальчик рядом, Мама и папа
"Цирк Спрингфилда" В эту среду солнце уже почти на закате
"Друзья Вожатых", "Классная черепашка оказалась камнем", "Радиостанция WKID" А ты когда-нибудь был в мире клубов?
Скопировать
Health inspector?
Actually, a charming pair of newly weds.
I hope you don't mean Tom and Jessie.
-Да,ну? Врач?
Вообще-то, это паранойя.
Я надеюсь, ты не имеешь в виду Тома и Джесси.
Скопировать
For whoever wants it!
Long live the newly weds!
Hurrah!
Поэтому любому, кто захочет
Долгой жизни молодожёнам!
Ура!
Скопировать
Hurrah!
Long live the newly weds!
Hurrah!
Ура!
Долгой жизни молодожёнам!
Ура!
Скопировать
Could you show me what you have in the back?
We're taking a trip, we're newly-weds.
We're into that.
Можно заглянуть в машину?
Мы молодожены, путешествуем.
Нам нравится заниматься этим, когда захочется.
Скопировать
'Phunsukh and Fujiyashi', profit sharing...
Pia weds Suhas!
- Thanks for the suit
Фуншук и Фуджияши, слова, приносящее прибьIль
Пиа и Сухас молодоженьI?
И спасибо за костюмчик!
Скопировать
- Yes, yes, you are, yes.
They say, whom art and learning weds, when stars wear locks, they threaten great men's heads.
So, please your Grace, it shows great anger.
Да, да, да, вы герцог, герцог.
Мудрые люди говорят, что яркий свет звезды - угроза для великих сего мира. Так берегитесь, ваша милость.
Ужасен гнев её.
Скопировать
I suggest, get Dimple married to Kush.
Dimple weds Kush.
Aiiu!
Я предлагаю, выдать Димпл за Куша.
Димпл выйдет замуж за Куша.
Аджу!
Скопировать
One dearly hopes so.
Mother,if I may have the pleasure, will you join me and the newly weds in a passamezzo?
- No,Cesare,I think
Я надеюсь на это.
Мама, доставь мне удовольствие, станцуй со мной и новобрачными пассамеццо?
- Нет, Чезаре, думаю...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weds (yэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение