Перевод "агностик" на английский

Русский
English
0 / 30
агностикagnostic
Произношение агностик

агностик – 30 результатов перевода

В "Пещеру"?
Может быть агностик.
Еще не определился.
In a "Grotty"?
Maybe an agnostic.
Haven't decided yet.
Скопировать
- Ура!
Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.
Я разочаровалась в вас!
-Hey!
He is an episcopalian, an agnostic, an anythingarian seeking to overthrow our holy faith.
I'm disappointed in you!
Скопировать
Такой шустрый парень, как вы, мог бы заработать деньги и честным путем.
-Я - агностик. Я знал, что вы мне понравитесь.
А Марли? -А вы у нее об этом спросите.
I stand on the Second Amendment, goddamn it!
We've got damage-control strategies, and your testimony before cross was strong.
I mean, you are the one that told me denial was the route to take here.
Скопировать
- Вы не очень-то верите в правосудие.
- Я - агностик.
Я знал, что вы мне понравитесь.
- I'm agnostic.
I knew there was something I liked about you.
And Marlee?
Скопировать
Ты тоже молись, Фито.
Я же говорил тебе, что я агностик.
Святая Мария, матерь Божья. Да пребудет с тобой Господь.
So you pray too, Fito.
I told you, I'm an agnostic.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee.
Скопировать
Я не говорю, что молиться на четках не правильно, Карлитос.
Просто я агностик.
Что это?
I'm not saying no rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
What's that?
Скопировать
Вы просто бросаете все и идете на прогулку.
Вы знаете, агностики переняли эту идею у аборигенов Земли.
Она состоит в том, что если ты отдалился от себя ты начинаешь ходить и ходишь до тех пор, пока не повстречаешься с собой.
You just leave everything, and you start walking.
I mean, the Foundation adopted the idea from the aborigines back on Earth.
The theory is, if you're separated from yourself you start walking and you keep walking till you meet yourself.
Скопировать
Я знаю, вам трудно это понять, доктор.
. - Агностик.
Приходите вечером на мое выступление.
I know this is, difficult for you doctor.
As a man of science, and as an atheist.
Agnostic. Come to a meeting tonight.
Скопировать
О, ну ладно, ладно.
Как агностик, я всегда думал что если не быть осторожным, то можно легко потерять себя в мире.
Ты становишься слишком озабочен вещами, чтобы заботиться о самом себе.
Oh, okay. Okay.
As a Foundationist, I was always taught that if you're not careful, you can lose yourself in the world.
You get too busy with things, not busy enough with yourself.
Скопировать
Я ни шагу не ступлю дальше, если вы будете потешаться над моим отцом!
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую
Да, вот почему многие живут сейчас, как в каменном веке...
Look, I won't walk another inch with you if you say jokes about my father.
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has been and continues to be the dominant influence - on our civilization.
- Yes. Which is precisely why so many people are still living in this dark ages, my dear brother.
Скопировать
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос.
Я агностик.
Тогда не говори этого.
I'm not saying the rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
Don't say it, then.
Скопировать
Среди нас есть атеист.
- Агностик.
- В самом деле?
We've an atheist in our midst.
Agnostic.
Really!
Скопировать
Отправьте её спать, если она будет докучать.
Вы в самом деле агностик?
А у вас в семье всегда целыми днями говорят о религии?
Send her to bed if she's a bore.
Are you really an agnostic?
Do your family always talk about religion all the time?
Скопировать
Для меня это вовсе не естественно.
Ну, тогда вы, должно быть, и в самом деле агностик.
- Я буду молиться за вас.
It never has with me before.
Then perhaps you are an agnostic.
I'll pray for you.
Скопировать
Что-то она такое писала, преподобная матушка у неё нашла.
А знаете, если бы вы не были агностиком, я бы попросила у вас 5 шиллингов заплатить за чёрную крёстную
В вашей религии меня теперь ничем не удивишь.
The Reverend Mother found something she'd been writing.
If you weren't an agnostic, I should ask you for five shillings to buy a black goddaughter.
Nothing will surprise me about your religion.
Скопировать
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
Я подождала там, покуда он уйдёт.
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
I stayed there till he was gone.
Скопировать
И когда ты пришла и испортила мое воскресное занятие в школе, я понял, что относишься.
Ты смог бы встречаться с идуисткой-агностиком?
Я хочу тебя.
And when you showed up and ruined my Sunday school class today, I realized that you do.
You could be with like an agnostic Hindu-y person?
I want you.
Скопировать
Он эгоистичен, думает, что всё знает, у него бёдра матери, и он агностик.
Агностик?
Как можно сомневаться в существовании бога, хоть раз увидев Энджи Дикинсон?
He's selfish, he thinks he knows everything, he's got his mother's hips, and he's agnostic.
Agnostic?
How can anybody doubt God when they've seen a picture of Angie Dickinson?
Скопировать
Я не Гарри Поттер, ясно?
Я еврей-агностик из Миннесоты.
Людей не выбирают.
I'm not Harry Potter, okay?
I'm an agnostic Jew from Minnesota.
People don't get chosen.
Скопировать
Что она говорила?
Она агностик?
О, я не знаю, удобно ли об этом говорить, Илай.
What'd she say?
She an agnostic?
Oh, I don't know if I feel comfortable with this, Eli.
Скопировать
Ага, а я БЛ-атеист.
Вообще-то, думаю, я был бы БЛ-агностиком.
Ну, я бы его обхамил. но если бы он сейчас вошел в дверь, я бы приветствовал его, как безумный.
Yeah, well I'm a Bl-atheist.
Actually, technically, I think I'd be Bl-agnostic.
I mean, I'd slag him off but if he walked in the door now, I'd be all over him like a rash.
Скопировать
Вы кровотечение пацифист?
Я ... агностик о насилии.
Ну, ты же понимаешь, что в 600 милях от Лондона там это малоприятная парень по имени Гитлер кто хочет поглотить Европу в тирании?
Are you a bleeding pacifist?
I'm... agnostic about violence.
Well, you do realize that 600 miles away from London there's this nasty little chap called Hitler who wants to engulf Europe in tyranny?
Скопировать
Мы славим все религии мира в этом классе, Оливер.
религий, потому что у нас больше всего правил и самая лучшая одежда, но среди нас есть также буддист, агностик
и похоже это самая быстрорастущая религия в мире.
We celebrate all the religions of the world in this room, Oliver.
I'm a Catholic, which is the best of all the religions, really, because we have the most rules and the best clothes, but among us there is also a Buddhist, agnostic. We have a Baptist, and we have an "I don't know,"
which seems to be the fastest growing religion in the world.
Скопировать
- Да всё не так.
Он эгоистичен, думает, что всё знает, у него бёдра матери, и он агностик.
Агностик?
- There's a long list.
He's selfish, he thinks he knows everything, he's got his mother's hips, and he's agnostic.
Agnostic?
Скопировать
Трагичнее всего то, что это лжеучение изображает Иисуса как своего рода чудовищного садиста.
Это послужило поводом для некоторых атеистов и агностиков подвергнуть критике христианство и христианскую
Неважно, что сделал кто-то.
MOST TRAGIC OF ALL, THIS FALSE TEACHING PORTRAYS JESUS AS SOME SORT OF SADISTIC FIEND.
IT'S ENCOURAGED SOME ATHEISTS AND AGNOSTICS TO CHALLENGE CHRISTIANITY AND CHRISTIANITY'S IDEA OF A LOVING GOD
NO MATTER WHAT SOMEBODY HAS DONE,
Скопировать
Ты атеист.
Я агностик.
Ладно, Пэдди.
You're an atheist.
- I'm agnostic. - Mmm.
All right, Paddy.
Скопировать
Чтож, тогда я сегодня помолюсь о нем сегодня.
Он агностик.
Тогда прочту пол молитвы.
Well, then, I'll say a prayer for him tonight.
He's agnostic.
Then I'll say half a prayer.
Скопировать
Я открыт для восприятия религиозных идей, Но они не убеждают.
- Вы агностик?
- Думаю, и от этого мазь найдется.
I'm open to the concept of religion, I'm just not entirely convinced by it.
- yöu're an agnostic?
- I think I have a cream for that.
Скопировать
Моя няня поёт религиозные песни Паркеру хотя я ей сто раз повторяла:
Мы агностики. А когда я ей на это указываю, она всё отрицает!
- Няня-камера?
My nanny keeps on singing religious songs to Parker even though I have told her time and time again that we're agnostic.
And what's worse, every time I confront her she flatly denies it, even after I provided her with evidence from the Nanny Cam.
Nanny Cam?
Скопировать
Вот еще!
Я агностик и сын коммуниста.
Алекс радикальный атеист.
You're joking!
I'm the agnostic son of communists.
Alex is a radical atheist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов агностик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы агностик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение