Перевод "конечный" на английский
Произношение конечный
конечный – 30 результатов перевода
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
Скопировать
Вот, я хочу заточить.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
Here, I want you to sharp them.
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
Скопировать
Для многих людей, что ли?
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
Все равно, мне нужно немного земли.
Many people's, no?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Anyway, I need some of those lands.
Скопировать
Вы не будете отказываться от своего слова?
Конечно, нет.
Тогда по-рукам.
I do suppose you'll not get back.
No way.
Deal.
Скопировать
А теперь, вы дадите мне землю?
Конечно, сделка есть сделка.
Где ты хочешь построить свой монастырь?
And now, will you give me the field?
Sure, a deal is a deal.
Where do you want to build your convent?
Скопировать
Кто-то важный?
Он, конечно.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
I want to talk to you.
No way.
Don't come to me with more requests for stones.
Скопировать
У нас код 5-7 С полным приоритетом,
Конечно, лейтенант,
Он приоритететен, 5-7, это совершенно секретно,
We have an immediate 5-7 with full priority.
Of course, Lieutenant' priority it is.
5-7, that's top secret.
Скопировать
Ничего, подыщем работенку.
Конечно.
Только обидно, что...
Don't worry, we'll find some job.
Sure.
But it's still annoying that...
Скопировать
Вон какая стоит!
- Конечно, 1 0 лет.
- Девять.
Look at it, it's so beautiful!
- Sure thing, ten years.
- Nine.
Скопировать
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Скопировать
Ах, нога болит!
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
Oh, your leg hurts?
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
Скопировать
Спасибо... 10... 10, значит, тогда мне будет 46.
Да, это, конечно...
- Боже мой!
Ten... that means I'll be forty six by then.
- Yes, that's... well...
- My God!
Скопировать
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Пожалейте его, товарищи судьи:
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Please spare him, your honors.
Скопировать
Отдадите фотографии?
Конечно.
Чуть позже.
Can I have the photographs?
Of course.
Later.
Скопировать
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
- Как тебя зовут?
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
What's your name?
Скопировать
Прощай!
- Хьюстон, всё конечно!
Они убьют меня, и всё из-за твоих безумных идей!
(SPEAKING SPANISH)
Houston. It's all over with me. I'm finished.
They'll kill me, all because of your crazy idea.
Скопировать
- Хочешь 100 баксов?
- Конечно.
- Я тороплюсь.
-You need $100? -You bet. Who don't?
-I'm in a hurry.
-I don't know.
Скопировать
Этим можно гордиться...
Да, господин, конечно.
Прочли?
Something to be proud of.
Yes, sir. Yes, sir.
Read it?
Скопировать
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Скопировать
А я не привык получать деньги после кого-то.
Конечно, конечно.
Ты ведь мой друг.
I'm not one to wait in line.
Of course not.
You're my friend.
Скопировать
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Ну, конечно, если ничего другого не остается сделать, ты скажешь.
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
You give me your allegiance in everything I do.
If that's all, I'll do it gladly.
I'll stick by you.
Скопировать
О, новенький автомобиль.
Конечно с окнами.
- Как зовут? -Дэвис Лиланд.
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
- What's his name?
Скопировать
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Скопировать
-Ну да
-теплая конечно.
Скажи, а у тебя совесть чистая?
-of course i did.
The water is so warm, isn't it?
do you have anything lingering on your consciousness?
Скопировать
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
Скопировать
И вот эта: "Мысль".
. — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
Скопировать
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
— Конечно.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
-Of course.
Скопировать
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
-You speak of the painter, of course.
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
Скопировать
Я идеалистка, хоть это и может показаться удивительным.
Конечно.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм - это доллар морали.
This may surprise you, but out of idealism.
Ah, right.
I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
