Перевод "ultimate" на русский

English
Русский
0 / 30
ultimateконечный
Произношение ultimate (алтимот) :
ˈʌltɪmət

алтимот транскрипция – 30 результатов перевода

- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Скопировать
Blond doctor made you dinner and she's angry because you didn't call ahead.
Plus you've brought along with you, Lance, your gay ultimate freesbie buddy, played by Todd.
- I should probably take my pants off.
Докторша-блондиночка приготовила тебе ужин и она злится, что ты не позвонил ей.
Плюс ты притащил с собой Ланса, твоего голубого друга, играемого Тоддом.
- я даже штаны могу снять.
Скопировать
Oh, my God.
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
О, Боже.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы.
Скопировать
Don't tell anyone.
"The ultimate single gal, Carrie Bradshaw, will be married in Manolos to New York financier John James
Our wedding's on Page Six.
Никому не говорите.
"Последняя одинокая девушка Кэрри Брэдшоу выйдет замуж в модных туфлях за нью-йоркского финансиста Джона Джеймса Престона".
- Наша свадьба на "шестой странице".
Скопировать
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
And there's no score?
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Всё, что ты делаешь, это бежишь по прелестному лесу и гонешься за большим драконом.
Скопировать
Sir Thomas,
you are likely to pay the ultimate price.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today,
Сэр Томас
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
Скопировать
The British Army is the best in the world.
Takes kids and turns 'em into ultimate warriors.
Right.
Британская армия лучшая в мире.
Принимает детей и превращает их в воинов.
Верно.
Скопировать
I'll just do it.
(a.k.a. the Yin-Yang, or the Great Ultimate.)
Because of that, the Sky and the Earth, the yin and the yang and the four seasons were created
Я сделаю это.
участвовал один человек - или Великое Начало Начал.]
и четыре времени года.
Скопировать
It seems like just yesterday he was a cute little freshmen.
Discovering Reggae and ultimate Frisbee.
He did it later than the other kids but we never pushed him.
Кажется, еще вчера он был как симпатичный маленький первокурсник.
Открывая для себя регги и игру в фрисби.
Он сделал это позже, чем остальные дети, но мы никогда не торопили его.
Скопировать
It will change the world forever.
That is my dearest hope, and my ultimate belief.
Nothing will ever be the same, Your Eminence.
Она навсегда изменит мир.
- На нее вся моя надежда и вера.
Все изменится, ваше преосвященство.
Скопировать
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
And we need him, sir.
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Он нам нужен, сэр.
Скопировать
- Yes. - Go up to Ross Kemp and ask him for a line.
Just say to him, "I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force.
I loved you in Spandau Ballet. - What? - Spandau Ballet.
Ты же уже говорил с Россом Кемпом?
- Подойди к Россу Кемпу и попроси реплику. Просто скажи ему: "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в "ИстЭндерах", "Основной Силе".
Вы были просто великолепны были в "Балете Спандау".
Скопировать
I want you to find those guys and tell them I have a proposal for them, ok?
What we got over here is the ultimate insider.
That team we talked about, where are they?
А какая первая? Вера лжецам.
Что со мной творится?
Маркус...
Скопировать
Well, they're doing it.
It's like the ultimate rush.
But there's no way their bodies can handle that kind of stress for long.
Тем не менее, они это делают.
Что-то вроде сверхвстряски.
Но нереально, что их тела могут выдерживать такие нагрузки долго.
Скопировать
Three billion lives would vanish in an instant.
And I would lead what was left of the human race to ultimate victory.
It hasn't happened.
Три миллиарда жизней исчезнут в один момент
И я поведу то, что останется от человеческой расы, к победе.
Этого не случилось.
Скопировать
It is Bastille day, alore!
The day that Marie Antoinette gave the ultimate head.
Look out!
Это день взятия Бастилии, alore!
День, когда Мария-Антуанетта сделала финт головой!
Осторожно!
Скопировать
Men impersonate cops for the same reason that they rape and kill.
It's a lack of confidence combined with the need for the ultimate power trip.
Not to mention the perfect disguise.
- Люди выдают себя за полицейских по той же причине, по которой они насилуют и убивают.
Это несоответствие их реальных возможностей с потребностью власти.
- Не считая прекрасной маскировки.
Скопировать
THOR.
SEEMS SUCCESS IS THE ULTIMATE APHRODISIAC.
Emmett: WELL, IF IT ISN'T THE HUNKIEST PROFESSOR IN THE WHOLE WIDE WORLD.
Тор. Он дал тебе свой номер!
Похоже, успех – это лучший афродизиак. Вот чёрт!
О, это ли не самый роскошный профессор в целом мире!
Скопировать
I have already forgotten it, Master.
The Scroll of the Ultimate.
Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and turn it into a paradise or a living hell.
Я уже забыл его, учитель.
Свиток Конечного.
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад.
Скопировать
Let me.
They say that sea urchin's the ultimate acquired taste.
It's a personal favourite of mine.
Позвольте.
Вы смелы.
Говорят, что вкус к морским ежам приходит очень медленно. Моё любимое блюдо.
Скопировать
(laughter)
Señorita, this spot is the ultimate.
Since Carmen Miranda came here, nobody can get in.
(смех)
Сеньорита, это место выше всяких похвал.
Когда выступает Кармен Миранда, сюда не попасть.
Скопировать
- This is the ultimate insult!
- What do you mean, ultimate?
I call ignoring me the ultimate insult.
- Это самое страшное оскорбление!
- Какое оскорбление?
Самое страшное оскорбление, когда тебя игнорируют.
Скопировать
- What do you mean, ultimate?
I call ignoring me the ultimate insult.
That's how I see it!
- Какое оскорбление?
Самое страшное оскорбление, когда тебя игнорируют.
Вот какое!
Скопировать
My charms aren't meant to be wasted.
- This is the ultimate insult!
- What do you mean, ultimate?
Мои прелести не должны пропадать даром.
- Это самое страшное оскорбление!
- Какое оскорбление?
Скопировать
Safe and healthy!
The ultimate meat...
for a great you.
Безопасное и здоровое!
Великолепное мясо...
для прекрасного тебя.
Скопировать
for a great you.
The ultimate meat...
for a great you.
для прекрасного тебя.
Великолепное мясо...
для прекрасного тебя.
Скопировать
-How great would that be?
-We'd look like the ultimate team.
-We're not gonna wear matching suits.
-Как здорово бы это смотрелось?
-Мы были бы похожи на ультимативную команду.
-Мы не пойдём на эту встречу в одинаковых костюмах.
Скопировать
What are you saying will happen?
You take the ultimate rush, you pay the ultimate price.
Nell?
А что по-твоему будет?
За сверхвстряску приходится платить сверхцену.
Нэлл?
Скопировать
You got something against hot dogs now?
I remember correctly, last night... you were using them to teach me ultimate enlightenment.
I was translating universal truth... into words you would understand.
Ты опять что-то имеешь против хот-догов?
Если я правильно помню, в тот вечер ты их использовал, чтобы обучить меня конечному просветлению.
Я переводил универсальную истину на понятный тебе язык.
Скопировать
You know exactly who you are, and your place in the world is secure.
For Adam, that sense of ultimate bliss was destroyed by two words.
Thirty-six, red.
Ты отлично знаешь, кто ты есть и какое занимаешь в этом мире место.
Для Адама это чувство божественного сознания разрушилось всего 3 словами.
36, красное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ultimate (алтимот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ultimate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтимот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение